— Только посмотрите на это! — радостно кричал Бэгмен. — Мисс Делакур справилась великолепно. Она завладела золотым яйцом. Посмотрим, как судьи оценят её выступление.
Флёр по широкой дуге обогнула тушу дракона и направилась к палатке чемпионов. Народ на трибунах продолжал аплодировать и затих лишь к моменту оглашения оценок.
— От меня десять очков, но с радостью поставил бы больше, если бы не ограничения, — громко произнёс Бэгмен. — Мадам Максим — десять баллов. Мистер Елев — десять баллов. Мистер Крауч оценил выступление в восемь очков. Он снял два балла за нанесение серьёзного вреда драконихе. Мистер Дамблдор… Как семь баллов?! Что значит, жестокое обращение с животными? Это несправедливо!
Зрители начали улюлюкать и кричать оскорбления в сторону Крауча и Дамблдора, что вполне логично. Волшебники собрались смотреть на кровавое зрелище, а Делакур им его предоставила, по крайней мере, так думает большинство.
Мне не понравился хмурый вид Дамблдора, который внимательно разглядывал трибуны, словно ища кого-то конкретного.
Хм… А не связано ли это с тем, что я оставил бетонный блок в комнате с зеркалом, в которой погиб Квиррелл?
После соревнования чемпионы стали расходиться по своим местам обитания. Праздничный ужин ожидался позже, до этого всем следовало отдохнуть. Седрик ушёл в общежитие Пуффендуя, Крам отправился на корабль, а Делакур оказалась в своей спальне.
Душа пьяного эльфа не вынесла метаний, я решил навестить Флёр.
Телепортироваться в карету французов оказалось просто. Внутри она была похожа на гостиницу: широкий холл, устеленный коврами, с двух сторон расположена дюжина дверей.
Чувство магии позволило определить, что в карете кроме Делакур никого больше нет. Мадам Максим сейчас с директорами других школ, остальных своих студенток она, похоже, отправила обратно во Францию.
Поправив костюм, я постучал в дверь.
— Уи. Атандэ ун момент силь ву пле*.
Голос Флёр был усталым.
Дверь открылась. На пороге замерла изумлённая Делакур. На ней был простой спортивный костюм. Девушка нахмурилась и с подозрением разглядывала меня.
— Добрый день, мадемуазель Делакур, — вежливые слова я сопроводил приветственным поклоном. — Извиняюсь за беспокойство.
— Мы знакомы? — холодно произнесла девушка, расправив плечи. Она была бледной и напряжённой.
— Знакомы, но вы вряд ли меня помните в таком облике. Меня зовут Добби. По воле судьбы я был вынужден некоторое время назад маскироваться под видом домового эльфа.
— Как вы сюда проникли?
Делакур стала ещё более подозрительной. Она выглянула в пустой коридор, после чего обернулась и украдкой кинула взгляд на стол, на котором лежала волшебная палочка.
— Мадемуазель Делакур, разве мало у волшебников средств для перемещения? Прошу не беспокоиться, я тут для того, чтобы принести вам извинения.
— За что?
Флёр вновь покосилась в сторону стола.
— За то, что обезвредил дракона, тем самым лишив вас возможности показать свои магические возможности. Прошу прощения, если это вас обидело. Я очень переживал за вашу жизнь, мадемуазель. Надеюсь, этот факт может смягчить мою вину перед вами.
— Так это вы! — округлила глаза француженка.
Флёр пристально осмотрела меня. Я был выше её на голову, шире и массивней. Среднего роста девушка на моём фоне казалась миниатюрной. Светлые волосы у нас были практически одного оттенка, только мои короткие.
— Мистер Добби, верно? — перешла на благожелательный тон Делакур, оставаясь всё такой же холодной. — Я вам весьма признательна за помощь. Если бы не вы, боюсь, меня бы съел тот монстр… Надо же было организаторам придумать выпускать против нас машину смерти! Хвосторога — самый опасный монстр. Ох, как же я испугалась! Спасибо вам.
— Пожалуйста, мадемуазель Делакур. Можете звать меня Ди…
— Мистер Ди?! — застыла подобно изваянию Флёр. — Боже! Так это вы тот самый мистер Ди, который присылает мне цветы и конфеты?
— Именно так, мадемуазель Делакур. Надеюсь, моё внимание к вашей персоне не слишком навязчивое? Признаюсь честно, вы очень интересная девушка.
— Мистер Ди…
— Можно просто Ди или Добби, — улыбнулся я настолько широко и с виду искренне, как завещал Гилдерой Локхарт.
— Простите, Добби, это не моё дело, но что вы делаете в Хогвартсе? — продолжила Флёр.
— Мадемуазель Делакур, я отвечу, но только если это останется между нами.
— Уи, — с серьёзным видом кивнула француженка.
— Хогвартс — школа с большой историей. В замке находится лучшая в Великобритании подборка литературы по магии. Моя тяга к знаниям и развитию магических способностей превышает возможности по добыче нужной литературы. К сожалению, у взрослого волшебника ограниченное число способов попасть в школу магии.
— Понимаю, — произнесла чуть расслабившаяся Флёр. — Но ведь можно устроиться на работу учителем.