– Но не сию секунду. Здесь кое-кто еще ожидает встречи с тобой. – Эйден кивнул на высокого широкоплечего молодого человека, прибывшего вместе с агентами.
Он сидел в кабинке и с живым любопытством наблюдал за Роберто.
– Кто это? – спросил Роберто.
– Парень, который располагает интересующей тебя информацией. Собственно, ради чего ты все это затевал.
Роберто был глубоко потрясен известием.
– Он знает, кто я?
– Он знает все о тебе. – Эйден покачал головой. – Несчастный сукин сын!
– Так он пришел сюда специально, чтобы рассказать мне это сейчас? – Роберто огляделся кругом. На перевернутых столах и разбитых креслах переливались блики флюоресцирующих огней. Пол был запятнан кровью. Агенты ФБР переговаривались между собой и делали снимки.
Роберто вспомнил, как он только начинал свои поиски. Он вообразить не мог, что выяснение своей родословной он закончит в Чикаго, в «Собачьей голове», в половине третьего ночи.
Но Эйден явно не видел в этом ничего необычного.
– Ведь мы заключили сделку – и ты получаешь свою долю. Я думал, ты захочешь узнать новость как можно скорее, не так ли?
– Конечно, я хочу, – сказал Роберто, но он еще не был готов. И вообще не знал, будет ли он когда-нибудь готов узнать правду о человеке, который является его настоящим отцом.
– Черт побери, что здесь происходит? – сказал появившийся в дверях городской патруль.
– Слушай, ресторан закрыт! – закричал Эйден. – Криминальный отдел ФБР проводит обследование места происшествия!
– А, черт! – заревел возмущенный полицейский. Эйден отвел сварливого стража порядка в сторону для переговоров, предоставив Роберто самому отрекомендоваться молодому человеку.
Это был парень лет двадцати трех, высокий и широкоплечий, с такими же темными, как у Роберто, волосами. Он следил своими умными темными глазами за тем, как Роберто идет к кабинке, внимательно изучая его. Роберто, не менее внимательно изучавший молодого человека, протянул ему руку.
– Я – Роберто Бартолини.
Молодой человек пожал ему руку и заглянул в лицо, как будто искал чего-то.
– Я ваш сводный брат, – сказал он с легким акцентом аристократа с восточного побережья. – Меня зовут Каррик Мэнли.
Глава 29
На следующий день, сколько бы Роберто ни звонил, ни Брэнди, ни Тиффани не отвечали. Он должен был потратить время на поездку в особняк Макграта. Обе женщины, как выяснилось, снова переехали на квартиру Брэнди.
Чарлз Макграт был совсем не в восторге от того, как Роберто справился с ситуацией в целом.
– Черт побери, в чем дело? Мальчик мой, когда я обещал тебе и ФБР помочь с этой операцией, я не имел в виду потерять невесту из-за кризиса с ее дочерью! Тиффани все это время жила здесь со мной. Она помогала мне украсить дом. Я покупал ей красивые вещи. Мы ходили на вечеринки. Мы оба были счастливы, но потом появилась рыдающая Брэнди. У нас состоялся разговор, и Тиффани узнала, что я был задействован в этой операции. А теперь ни та, ни другая не разговаривают со мной. Большое тебе спасибо!
После этого Роберто погрузил свои цветы и подарки обратно в «БМВ» и поехал на квартиру Брэнди. Ньюбай на самом деле был агентом ФБР, и теперь, когда операция была закончена, Роберто водил машину сам.
Когда он позвонил в дверь, ему открыла Тиффани.
– Какие очаровательные цветы! – Она избавила его от веселого смешанного букета из пурпурных астр и золотистых подсолнухов. – А это подарки для Брэнди? – Мать Брэнди их тоже забрала. – Все равно это не поможет, – весело сказала она. – Вы должны придумать что-то получше! – С этими словами она закрыла дверь у него перед носом.
Роберто все еще стоял, уверенный, что сейчас Тиффани откроет дверь и объявит ему, что она просто пошутила. Но дверь не открылась.
Следующие два дня он оставлял сообщения на автоответчике – сначала рациональные, потом подобострастные и, наконец, – сердитые. Когда у него не осталось выбора, он обратился за помощью к эксперту.
Роберто позвонил графу Джорджо Бартолини, мужу его темпераментной матери, с которой они состояли в браке более тридцати двух лет.
Граф выслушал всю историю целиком и тяжко вздохнул.
– Тебе уже столько лет, но ты по-прежнему ничего не понимаешь в жизни? Тебе нравится эта молодая женщина?.. Брэнди ее зовут? Тебя восхищает ее ум, ее самостоятельность, но при этом ты гнусно использовал ее.
Роберто чувствовал себя оскорбленным. Он рассчитывал, что отец встанет на его сторону.
– Отец, это не так.
– Именно так. У девушки есть чувство собственного достоинства, а ты выставил ее дурочкой. – Роберто почти явственно увидел, как отец презрительно тряхнул своей темноволосой головой. – Любовь способна пережить ссоры и многие испытания, но чахнет при звуках смеха.
– Я не смеялся над ней. – Роберто уже начинал думать, что его звонок – непростительная ошибка. – Я позвонил, чтобы обсудить с тобой разумную стратегию, как мне снова завоевать расположение Брэнди. Но я только слышу, что в этом конфликте целиком виноват я.
Отец Роберто помолчал с минуту, потом сказал: