- Когда мы с вами разговаривали в последний раз, я сказал, что подозреваю человека по имени Лабро Радичелли. Того, который поссорился с Бруком перед самым несчастьем и собирался продать ему какую-то информацию. Такое же предложение он письменно сделал и мне, но, к несчастью, забыл указать свой обратный адрес.
Когда я вам это рассказал, вы посоветовали этим не заниматься. Сказали, что Лабро не имеет с нашим делом ничего общего.
- Это правда. Сигарету? Да, я забыл, вы не курите…
- Вы утверждали, что Лабро - призрак, и что искать его - это терять время…
- Вот именно.
- Почему тогда его поисками занялись вы? И не только искали. Вчера вечером вы его даже навестили.
- Я? Здесь какая-то ошибка.
- НЕ надо выкручиваться, - прервал его капитан. - Ваш «мазерати» был спрятан за домом, когда я вчера приехал к Лабро. Я видел его собственными глазами.
Достав из серебряной шкатулки на столе сигарету, адвокат долго старательно вставлял её в мундштук. Потом неприступно заявил:
- Простите, синьор капитан, но я не обязан отчитываться перед вами за свои действия.
- Вот именно, - сказал капитан, - это меня и заботит. Кому вы, собственно, подотчетны? Пока что главным для вас было заставить вашего клиента взять вину на себя. Когда его друзья находят свидетеля, могущего дать показания в его пользу, вы спешите к нему, чтобы заткнуть рот. Будьте добры не перебивать меня! И дураку ясно, что Лабро получил от вас больший куш, чем рассчитывал содрать с нас. Он сам едва не проболтался.
- Если он сказал нечто подобное, то лгал.
- Значит вы признаете, что были у него?
- Не признаю и не отрицаю. И вы не имеете права меня допрашивать.
- Тут вы ошибаетесь. Может вы и лучший адвокат Флоренции, но по-моему вы мошенник, который предал своего клиента, потому что вам за это заплатили.
- Я не собираюсь выслушивать такие оскорбления.
- Будете, потому что я подам на вас жалобу в коллегию адвокатов.
Тоскафунди усмехнулся.
- Вы полагаете, они поверят этой фантастической истории?
- Пожалуй, нет. Но я скажу вам, кто поверит. Мэр Флоренции, у которого достаточно влияния и власти в этом городе. И он приятель Брука.
Тоскафунди вскочил. На побелевшем лице выступили багровые пятна.
- Пока вы не возьмете назад ваши фантастические и ничем неподкрепленные утверждения, я не могу заниматься этим делом.
- Это лучшее, что я от вас слышал.
- Вы хотите подать на меня жалобу в коллегию адвокатов. Не выйдет. Я сам подам на вас жалобу и если приведу в ней все ваши заявления, можете быть уверены, ни один юрист, ни один дорожащий своим именем адвокат не захочет взяться за это дело.
- Лучше никакого адвоката, чем адвокат - жулик, - заявил капитан. - Не провожайте меня, я сам.
На следующее утро капитана к девяти утра настойчиво пригласили к британскому консулу. Подъезжая к воротам, ему пришлось пропустить встречную машину, за рулем которой заметил чем-то знакомого ему молодого человека. «Юрист, - подумал он, - и кандидат на выборах… Как же его зовут?…»
Консул был в своем кабинете. С ним - высокий, солидного вида мужчина со смуглым лицом и седыми усами, который напомнил капитану ослика Иа из истории о Винни-Пухе, но оказался английским юристом, которого звали Том Проктор.
- Все мы здесь друзья Брука, - сказал сэр Джеральд, - поэтому я буду откровенен.
К сожалению вы несколько осложнили ситуацию, капитан.
- Если это так, мне очень жаль, - сказал капитан, но по голосу это было не слишком заметно. - Что происходит?
- С восьми утра у меня беспрестанно звонит телефон. Уже звонили председатель флорентийской гильдии юристов, председатель коллегии адвокатов и генеральный секретарь союза флорентийских адвокатов и прокуроров.
- Прекрасная компания. Что им нужно?
- Жалуются, что вы угрожали и оскорбляли одного из лучших представителей флорентийской адвокатуры. По одной из версий, вы даже угрожали уму физическим насилием. Поскольку вы британский подданный, ответственность за вас несу я. И должен позаботиться о том, чтобы это не повторилось.
- Ах, так, - сказал капитан. - Вы не хотите для разнообразия послушать, как было дело?
- Разумеется.
Когда капитан закончил, заговорил Том Проктор.
- Вы спросили его, почему он поехал к Лабро?
- Было совершенно ясно, почему.
- Несомненно. Но однозначно вы его не спрашивали? Как юрист я вам хочу сказать, что если бы я вел какое-то дело и постороннее лицо - простите, что я вас так называю, - явившись ко мне, начал рассказывать о каком-то коронном свидетеле, я бы его только высмеял. Но точно также я мог бы отправиться к этому свидетелю, чтобы самому убедиться, не знает ли он чего-нибудь важного.
- Верно, - сказал капитан, - но одно остается неясным. Лабро что-то собирался продать, сам говорил это Бруку и написал это мне. Но когда я пришел к нему, об этом и речи не было. Кто-то дал ему больше. Кто еще, если не эта скользкая гадина?
- Оскорблениями вы только усугубляете бестактность, которую допустили, - сказал сэр Джеральд. - Надеюсь, понимаете, как серьезно повернулось дело. Теперь по всей Флоренции не найти юриста, который взялся бы за дело Брука.