Очень старый джентльмен, похожий на Белого рыцаря из» Алисы в Зазеркалье», неуверенно склонился над столом.
- Боюсь, вы намочили ваш рукав в моем пудинге. Нет, ради Бога, не извиняйтесь. Качеству пудинга это не повредит, я опасаюсь скорее за ваш рукав.
- Вы говорили. - начал Боун.
- Да, я нанял детектива. Ничего себе шуточка, да? Некоего мистера Брауна. Сегодня днем он проследит за Эриком. Из дневника я знаю, что на сегодня у того две встречи-одна в четыре, а другая в семь. Так что мы сможем кое-что узнать.
- Я лично думаю, что нужно было рассказать Хейзелриджу, - сказал Боун. - Если вы не желаете, я промолчу, но все же по-моему так было бы умнее.
- Какой тоскливой была бы жизнь, поступай человек всегда разумно, - ухмыльнулся Джон. - Пойдемте, выпьем кофе наверху.
III
После обеда Боун разрывался между составлением контракта для графини из Чизвика-дамы, проявлявшей потрясающий талант в подыскании неподходящих спутников жизни-и напряженными размышлениями об Эрике Даксфорде в роли убийцы.
По правде говоря, ему подобная мысль казалась несколько несуразной. Эрик-мошенник-да. Эрик-аферист, Эрик-растратчик, или вершитель незаконных сделок вопреки правилам коммерции. В конце концов даже автор мелких краж, причем исключительно без всякого насилия или риска попасться. Но Эрик-насильник и убийца, Эрик-жестокий душитель и укрыватель трупов? Нет, неубедительно.
- Вижу, он уже идет, - сказал Джон Коу, высунувшись из окна. - Взгляните на него. Он в офицерском плаще-наверно, сохранил с времен войны-в тылу. И шарф цветов какого-то престижного колледжа. На голове шляпа а ля Иден, в руке папка. Это чтобы подчеркнуть, что он не только офицер и джентльмен, но еще и юрист. Чертово ничтожество! Давайте спросим, какое у него на этот раз алиби.
Мисс Беллбейс, которую Джон тут же пригласил, чтобы продиктовать письмо, им сообщила, что мистер Даксфорд пошел в Патентное бюро взглянуть на какие-то списки.
- Забавно, что притом он шел в сторону Линкольнс Инн Филдс, - заметил Джон. - Разве что те переехали-ведь прежде Патентное бюро было на другой стороне Шансери лейн. Ну да ладно.
«Уважаемый сэр, ссылаясь на ваше письмо от шестнадцатого.»
Через полчаса зазвонил телефон. Просили Джона.
- Мистер Коу? Это Браун.
- Ну что? - спросил Джон. - Вам повезло?
- Я следовал за известным вам человеком, - сообщил мистер Браун с профессиональной осторожностью, - до Саффолк стрит у Стрэнда.
- И что же было дальше?
- Боюсь, что там я потерял его-понимаете, мне приходилось держаться вдалеке.
- И наверняка еще по ветру, - заметил Джон. - Нет, ничего, я просто размышлял вслух. Что собираетесь делать дальше? Откуда вы звоните?
- Из телефонной будки на Эмбэнкмент. У меня есть основания полагать, что упомянутая особа находится в одном из больших зданий на этом конце Саффолк стрит или Девоншир стрит.
- Ну вот, пожалуйста! Ничего себе патентное бюро! - бросил Джон Генри. - Ладно, продолжайте. Когда вы выйдете на связь?
- Позвоню вам в контору не позднее шести.
- Отлично, - сказал Джон. - Продолжайте.
Положил трубку.
- Вы подождете продолжения?
- Да что вы, - усмехнулся Боун. - Я знаю лучший способ убить время. Но я все - таки считаю, что нужно бы сказать Хейзелриджу.
- Я в конце концов скажу, - успокоил его Джон. - Но для начала выясню, что собственно говорить. Теперь мне отступать некуда. Охота началась. Вначале след, потом схватка и наконец-добыча. Так значит чао и с Богом!
Была уже четверть седьмого, когда телефон наконец зазвонил.
- Это я, - раздался хриплый голос Брауна. - Если вы будете добры прийти ко мне.
- Где вы?
- Пойдете прямо до конца Саффолк стрит. Потом сверните направо и еще раз направо. Это за Соммерсет Корт. Дом именуется Мерримэн Хаус. Буду вас ждать у первых дверей налево по коридору.
- Уже бегу.
Контора почти опустела. В секретариате Анна Милдмэй надевала шляпку и на удивление дружески пожелала ему спокойной ночи. Мисс Читтеринг начинала печатать первые строки какого-то очень длинного списка. Из подвала слышно было, как сержант Коккерил ворочает ящики и удивительно мелодичным голосом напевает тенорную партию одного из своих излюбленных псалмов.
- «Все собрались теперь под твоей защитой, - пел сержант Коккерил, - укрыты от страданий, укрыты от греха».
Джон вышел на Нью Сквер, свернул на Кэри стрит и через вестибюль суда направился в сторону Стрэнда. Для английского апреля было слишком холодно, хотя еще не стемнело. Только под кронами Соммерсет Корта уже царила тьма.
Джон нашел Мерримэн Хаус без труда. Район был тихим и безлюдным. Время и копоть немало поработали над ним. То, что когда-то было красным, теперь приобрело цвет засохшей крови; что было белым, стало черным.
Браун ждал его в полутьме коридора. Окликнул профессиональным шепотом.
- Известная особа, - сказал он, - где-то на первом или втором этаже. Пока не удалось установить, в которое помещение он вошел. Я полагал, что вы можете знать.
- Понятия не имею, - Джон с удивлением заметил, что сам тоже шепчет. - Тут может быть что угодно-от логова убийц до притона фальшивомонетчиков, вам не кажется?