Читаем Бедный Пьеро полностью

Маркантонио. Нет, мне хотелось бы попереживать еще немножко.

Луиджи. Я, к сожалению, не могу себе позволить такой роскоши. Приходится думать о делах практических, в том числе и о похоронах. Жизнь не дает передышек Последнее прости тем, кто пал, и — дальше. Анджелика!

Анджелика(крепкая девушка с всклокоченными волосами, распухшим от слез лицом и ртом, который от всхлипываний растягивается до ушей). Слушаю, синьор.

Луиджи(несколько ревниво). А ты почему плачешь? Ты-то здесь при чем?

Анджелика. Ведь умер синьор Пьеро.

Луиджи. Это очень любезно с твоей стороны, но мы тебя освобождаем от необходимости проявлять свою солидарность таким образом.

Ионе(укоризненно). Луиджи!

Луиджи. Мама, она действует мне на нервы своим ревом.

Ионе. Бедняжка, она так преданна.

Луиджи. Еще чего, преданна! Без году неделя в нашем доме и туда же — преданна!

Ионе. А тебе-то что? Пусть поплачет.

Луиджи. Если увидят ее зареванную физиономию, могут догадаться, что Пьеро умер. Разве скроешь это, когда она ходит и извергает такие вот фонтаны? Была бы еще родственницей или жила бы у нас давно. (Анджелике). Понятно?

Анджелика. Да. И-и-и! (Растягивает рот до ушей и снова разражается слезами.)

Луиджи. О, господи! Прекрати же наконец и поди позови привратницу Ну?

Анджелика. Да. И-и-и… (Уходит.)

Маркантонио. Зачем тебе нужна привратница?

Луиджи. Чтобы никто не узнал, что Пьеро умер.

Маркантовио. Но если ты скажешь ей, все пропало!

Клелия. Да, вряд ли таким способом тебе удастся скрыть присутствие покойника в доме.

Луиджи. Я знаю, синьора. В полицейских романах используют другие приемы. Например, сжигают труп Но все, что здесь происходит, — не полицейский роман, и привратнице сказать нужно. Она все равно увидит, когда будут выносить тело Пьеро так что ей-то по крайней мере нельзя будет сообщить о его смерти после похорон. Необходимо сделать ее нашей соучастницей.

Анджелика.(вся в слезах). Синьор!

Луиджи. Все еще ревешь? Кончится это когда-нибудь? Пойми, что тебя все это совершенно не касается!

Маркантонио. Она так преданна, бедняжка, так привязана.

Луиджи. Какое там преданна! Просто зануда. Перестань реветь, или я тебя сейчас стукну.

Маркантонио. Ради всего святого! Она же станет плакать еще громче.

Луиджи. Ну так я ее уволю.

Маркантонио. Тогда она будет плакать еще из-за этого и пойдет рассказывать, как все произошло.

Луиджи. Ах так, значит, все мы теперь в ее руках?

Маркантонио. Ну, милочка, утри же слезы. Так что ты хотела нам сказать?

Анджелика. Привратница пришла.

Привратница(входя). Здравствуйте.

Луиджи. Здравствуйте. Послушайте, дорогуша, синьор Пьеро, к великому сожалению, покинул нас.

Лицо привратницы остается безучастным.

Маркантонио(кричит.) Он умер!

Луиджи. Если ты будешь так орать, все узнают…

Маркантонио. Все, кроме него самого. (кричит) Синьор Пьеро!..

Привратница. Да поняла, поняла. Я уже слышала Что же вы от меня-то хотите? Пойду в знак траура прикрою парадную дверь.

Луиджи. Нет! Вы не должны ничего прикрывать. Для того мы вас и позвали. В соответствии с последней волей синьора Пьеро нужно, чтобы о его смерти стало известно только после похорон. Поэтому никакой суеты, и никому ни слова.

Привратница. Насчет меня можете не сомневаться. До свидания. (Уходит.)

Луиджи. Надо бы оповестить родственников.

Тереза. Он не хотел, Луиджи. В похоронное бюро я уже сообщил. Их-то не известишь после похорон.

Звонок у входной двери. Присутствующие вздрагивают и растерянно переглядываются Потом все взгляды сходятся на вошедшей Анджелике.

Анджелика. Я посмотрела в глазок. Там какой-то синьор. Один.

Луиджи. Должно быть, это он. Во всяком случае, вы уходите, уходите отсюда. (Анджелике.) Впусти его.

Все кроме Луиджи уходят. Анджелика пропускает служащего похоронного бюро.

Служащий похоронного бюро(обращаясь к Луиджи). Имею честь говорить с синьором, звонившим мне недавно по поводу события, о котором посторонние должны узнать лишь после совершения обряда, входящего в нашу компетенцию?

Луиджи. Вы…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Годы прострации
Адриан Моул: Годы прострации

Адриан Моул возвращается! Годы идут, но время не властно над любимым героем Британии. Он все так же скрупулезно ведет дневник своей необыкновенно заурядной жизни, и все так же беды обступают его со всех сторон. Но Адриан Моул — твердый орешек, и судьбе не расколоть его ударами, сколько бы она ни старалась. Уже пятый год (после событий, описанных в предыдущем томе дневниковой саги — «Адриан Моул и оружие массового поражения») Адриан живет со своей женой Георгиной в Свинарне — экологически безупречном доме, возведенном из руин бывших свинарников. Он все так же работает в респектабельном книжном магазине и все так же осуждает своих сумасшедших родителей. А жизнь вокруг бьет ключом: борьба с глобализмом обостряется, гаджеты отвоевывают у людей жизненное пространство, вовсю бушует экономический кризис. И Адриан фиксирует течение времени в своих дневниках, которые уже стали литературной классикой. Адриан разбирается со своими женщинами и детьми, пишет великую пьесу, отважно сражается с медицинскими проблемами, заново влюбляется в любовь своего детства. Новый том «Дневников Адриана Моула» — чудесный подарок всем, кто давно полюбил этого обаятельного и нелепого героя.

Сью Таунсенд

Юмор / Юмористическая проза
Дикий белок
Дикий белок

На страницах этой книги вы вновь встретитесь с дружным коллективом архитектурной мастерской, где некогда трудилась Иоанна Хмелевская, и, сами понимаете, в таком обществе вам скучать не придется.На поиски приключений героям романа «Дикий белок» далеко ходить не надо. Самые прозаические их желания – сдать вовремя проект, приобрести для чад и домочадцев экологически чистые продукты, сделать несколько любительских снимков – приводят к последствиям совершенно фантастическим – от встречи на опушке леса с неизвестным в маске, до охоты на диких кабанов с первобытным оружием. Пани Иоанна непосредственно в событиях не участвует, но находчивые и остроумные ее сослуживцы – Лесь, Януш, Каролек, Барбара и другие, – описанные с искренней симпатией и неподражаемым юмором, становятся и нашими добрыми друзьями.

Irena-Barbara-Ioanna Chmielewska , Иоанна Хмелевская

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Афоризмы