Муж стоял перед зеркалом и как раз вставлял в петельку на лацкане смокинга значок женского клуба защиты вымирающих тварей. Вообще-то, наше общество давно распалось. Как первому мужчине (моему супругу) торжественно вручили значок, так и распалось. Полагаю, что для Филиппа значок был ироничным символом, как один человек может развалить целую организацию! При этом не совершая вообще никаких телодвижений.
За эти годы в темных волосах мужа появились седые пряди. Он раздался в плечах и в поясе, как и положено хорошему семьянину, но вокруг него по-прежнему бурлила энергия, заставляющая чужих людей цепенеть. И мы по-прежнему были влюблены, как в медовый месяц.
Филипп-старший перевел на нас предупреждающий, хмурый взгляд и покачал головой. Мол, не смейте говорить, что вам очень жаль. Я выразительно кивнула сыну.
— Глубокоуважаемый отец… — неожиданно начал он.
Казалось, что он снова попал на сцену в театральном клубе и, вытянув руку, отыгрывал роль набедокурившего принца. Актерского таланта, в отличие от магического, нашему сыну природа пожадничала, но его преподавательница по изящной словесности мадам Кирилла считала, что воспитание детей обязано быть гармоничным.
В воспитании детей, как показывала практика, я вообще плохо разбиралась и близко дружила с бывшей соседкой. Она-то умела найти подход к… неокрепшим талантам ввергать семью в хаос.
К слову, Кира давно была замужем за чудесным человеком, преподавателем начертательной геометрии. Тот разговор в чайной курортной деревушки не прошел впустую. Подруга присмотрелась к жениху, неожиданно выяснила, что он со вкусом изменял ей с Виреной, и сбежала от адской семейки.
— Кто? — тихо спросил муж, мигом угадав, что реплику из пьесы демонстрируют не просто так, а по большой неприятности.
— Карликовый дракон, — покаялся сын и коротко добавил: — Сбежал. Не нашел.
— Нам обоим очень жаль! — поспешно добавила я. — Но твоему сыну жальче.
— На ферму… — заледенев взглядом, было начал ругаться Филипп-старший.
— Не время, дорогой муж! — перебила я. — Вы маг в шестом поколении. Выманите это существо с помощью заклятия.
— Ты тоже маг, — напомнил он и рявкнул на сына, немедленно вжавшего шею в плечи: — Он тоже маг.
— Мы все тут маги, но только ты знаешь заклятия поиска, — напомнила я.
— Чему их в магическом лицее учат? — скрипнул он.
— Не заклятьям поиска, — уверила я.
Сын скромно помолчал, что заклятия поиска он успешно провалил, еще не пересдал, но этот страшным секрет мы бережного хранили от отца. Зачем волновать занятого человека? Репетитор все равно уже найден.
— Поверите не могу, что в такой вечер… — сцедил муж сквозь зубы и широкими шагами направился в спальню. — Дочь!
— У тебя сын, — напомнила я, стараясь от него не отставать. Сын тоже семенил следом и даже не возмутился, что его перепутали. Вот как проникся чувством вины!
— Я хочу дочь!
— Зачем? — растерялась я. — В поисках поможет только магия.
— Да, но мне остро необходим человек, который разделит мою нелюбовь к этим вашим… домашним питомцам! — громыхнул он. — Кто-то же должен пойти в меня?
— Вообще ты опять рискуешь, — зачем-то заметила я и резко остановилась под гнетом ледяного взгляда. — Ты прав! Самое время для дочери. Но не сию минуту. Сейчас я никак не могу предоставить тебе дочь.
— Мама, — тихонечко проговорил Филипп-младший, когда мы дружным строем выбрались в коридор, — если у меня появится сестра, я смогу претендовать на взрослую комнату? Я ей уступлю детскую. Там дракон все равно всю мебель погрыз.
— А ты не промах, — поразилась я. — Весь в свою бабку Марджери! Сначала звереныша найди, потом будешь торговаться.
Между тем хозяин дома уверенно шагал к лестнице, ведущей в холл.
— Дорогой! — позвала я. — Может, начнем поиск отсюда?
— Ваш питомец в твоем кабинете! — сцедил он через плечо.
— Ох, так ты его уже почувствовал, — с фальшивым восхищением протянула я. — Ты великолепный маг…
Муж резко остановился и задумался.
— Нет, в моем кабинете. В кухне. В гостиной… Филипп, ты точно притащил в дом одного дракона?
— Может, он размножился? — на голубом глазу предположил сын.
Перед мысленным взором появилась гостиная, кишащая маленькими новорожденными дракончиками, а степенная карликовая мать возлежала в любимом кресле моего мужа и взирала, как мелкие гаденыши с азартом грызут ножки у антикварной мебели.
— Давайте разделимся! — резко предложила я и вперед мужа бросилась к лестнице в холл, чтобы спасти свой рабочий кабинет от нашествия неведомой зверюшки.
Но в строгой комнате с книжными шкафами и тяжелым письменным столом неведомых зверей не нашлось. Только Вилсон, мой несменяемый законник, поправлял на стене чуток скособоченную рамочку с последней статьей из «Вестника».
Вообще, он давно превратил кабинет в музейную экспозицию с благодарностями за работу фонда. На их фоне мой диплом об окончании законоведческого факультета и наш с Филиппом семейный портрет, мягко говоря, несколько терялись.