Читаем Before Midnight полностью

Back in the office, I attended to the lights before going to my desk. There are eight different lights-one in the ceiling above a big bowl of banded Oriental alabaster, which is on the wall switch, one on the wall behind Wolfe's chair, one on his desk, one on my desk, one flooding the big globe, and three for the book shelves. The one on Wolfe's desk is strictly for business, like crossword puzzles. The one on the wall behind him is for reading. He likes all the others turned on, and after making the rounds I sat, picked up my notebook, and gave Harold Rollins a look.

"They have gone?" Wolfe asked

"Yes, sir. No comment."

Rollins was comfortable in the red leather chair, right at home, though one about half the size would have been better for him. He hadn't shrunk from underfeeding like Carol Wheelock; he looked healthy enough, what there was of him. Nor was there much to his face except a wide flexible mouth and glasses in thick black frames. You didn't see his nose and chin at all unless you concentrated.

It's hard to tell with glasses like those, but apparently he was returning my regard. "Your name's Goodwin, isn't it?" he asked.

I admitted it.

"Then it was you who sicked that man Younger on me. You don't expect me to be grateful, do you? I'm not." He switched to Wolfe. "We might as well start right. I made this appointment, and kept it, only to pass the time. I'm in this grotesque imbroglio, with no discoverable chance of emerging with honor and dignity, so why miss an opportunity of meeting an eminent bloodhound?" He smiled and shook his head. "No offense intended. I am hardly in a position to offend anybody. What are we going to talk about?"

Wolfe was contemplating him. "I suggest, Mr. Rollins, that your despair is excessive. My client is the firm of Lippert, Buff and Assa, but in many respects your interest runs with theirs, and their honor and dignity are involved with yours. Both may be salvaged; and in addition, you may get a substantial amount of money. You didn't like what Mr. Younger proposed?"

He was still smiling. "Of course I know I should make allowances."

"For Mr. Younger?"

"For all of you. Your frame of reference is utterly different from mine, in fact to me it seems quite contemptible, but it was my own thoughtlessness that got me entangled in it. I dug my own grave, that's true; but, realizing and confessing it, I may still resent the slime and the worms. Can you get me back my job?"

"Job?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики