Читаем Бег по кругу полностью

— Напрасно ты так легко к этому относишься, Генри, — вздохнул Макрой, разливая джин по разномастным бокалам. — Поверь, я в мире электроники болтаюсь уже не первый год, но ни разу не натыкался даже на упоминание о том, что ведутся разработки по биосетям. А феномен, послуживший причиной разрушения твоего лэптопа и вовсе из таких сфер… о которых и думать страшно… тут задействованы такие процессы, управлять которыми можно лишь… Не знаю, может я ошибаюсь… мне кажется…

— Ты хочешь сказать, что… — Прайд не торопясь пригубил свой бокал. Джин был теплым и как-то очень уж через-чур отдавал хвоей.

— Да-да! — раздраженно пробурчал Макрой. — Если тебе уж так сильно хочется, чтобы я расставил все точки над "i"… Я хотел сказать, что лэптоп был разрушен… изнутри! Хотя, конечно, это звучит достаточно невероятно.

— Ну, почему же, — задумчиво хмыкнул Прайд, залпом допивая свою порцию джина. — А как ты думаешь, мутанты…

— Мутанты — это биологический процесс…

— Да-да, я понимаю, — Прайд налил себе вторую порцию и залпом выпил, чем вывел Макроя из состояния мрачного самосозерцания и заставил поспешно проделать аналогичное действие.

— Твои дела явно компьютерного толка, — Макрой, боясь как бы Прайд вновь его не опередил, поспешно налил себе очередную рюмку, — но — как бы это выразиться поточнее — относящиеся к разным поколениям, что ли… А может к разным направлениям компьютерной псевдомутации.

— Ладно, — Прайд решительно отодвинул пустую рюмку. — Разберемся! Ты не одолжишь мне на некоторое время какой-нибудь лэптоп, желательно из не зарегистрированных в сети.

Макрой внимательно посмотрел на Прайда, вздохнул и обреченно кивнул:

— Есть у меня один… ветеран, из списанных… Но парень он еще хоть куда. Его хозяин погиб в автомобильной катастрофе.

— Вот деньги, — Прайд протянул Макрою купюры, — но постарайся их просадить не все сразу. Может еще пригодятся — выпьешь за упокой души пса-ищейки, наконец нашедшего свою судьбу под забором.

— Не шути так, Генри, — печально покачал головой Макрой.

— Да, ладно, — фыркнул Прайд.

— У меня к тебе только одна просьба, — тихо сказал Макрой.

— Что мало? — удивленно вскинул брови Прайд.

— Нет. Денег достаточно… Я только хотел попросить, чтобы ты оставил мне микросхемы.

— Пожалуйста, — Прайд равнодушно пожал плечами. — Мне они ни к чему. Я пока не собираюсь записываться в компьютерные зомби.

Вернувшись к автомобильной стоянке, Прайд сначала внимательно оглядел автомобиль и лишь потом осторожно открыл дверцу. Сев на сиденье, Прайд пристроил компьютерного патриарха на сиденье рядом с собой и поразмыслив решил до начала смены в институте навестить инспектора Олби.

— Вы еще живы, Прайд? — вместо приветствия пробурчал инспектор приглашая Прайда в свой особнячок, расположенный на окраине города, в районе, максимально удаленном ото всех зон карантина.

«Где-то здесь теперь обитает Марриет и ее драгоценный советник по интимным делам», — вяло подумал Прайд.

— Хотите пива? — почти добродушно спросил Олби.

— Я хочу попасть в вычислительный центр института, — сказал Прайд, чувствуя как стабильное удивление тем, что он еще жив, начинает постепенно его раздражать.

— Нет ничего проще, — пробурчал инспектор Олби, прикладываясь к неизменной банке с пивом. — Вы ведь заявлены в институте, как специалист по тестам. Сегодня в институт придет подтверждение и просьба поспособствовать в сборе информации для важной программы, курируемой… ну допустим нашим управлением — «Тестирование программистов, имевших опыт длительной работы, связанной с постоянным контактом с различными ингредиентами зоны карантина…» Или что-нибудь в этом роде.

— Кроме того, мне необходим детектор наличия функционирующей микрокомпьютерной техники.

— Это еще зачем? — фыркнул Олби. — Не забывайте Прайд — ваше дело мутанты! Электронные штучки в сферу наших интересов не входят. Пусть ими занимается управление Общей Компьютеризации.

— Вы дадите детектор или мне придется добывать его самому?

— Черт с вами! Будем считать, что вы знаете, что делаете. Но не забывайте, Прайд, ваша цель — выяснить куда делись люди из института и каким боком к этому пристегнуты мутанты! А кроме того, помните, что в запасе у вас всего пять дней, а у нас — Фобос. И хотя у нас достаточно дел здесь, но это положение вещей может измениться.

— Я все прекрасно понимаю, — буркнул Прайд.

— Тогда и в самом деле дела обстоят прекрасно, — инспектор Олби не спеша допил пиво и бросил банку в утилизатор. — Детектор я вам сейчас выдам. И все таки, в двух словах, как обстоят дела в институте?

— Я предоставлю отчет чуть позже — когда общая картина будет более ясной.

— Смотрите Прайд, как бы картина не прояснилась настолько, что некому будет рассказывать, что же именно там изображено… Ведь, насколько я понимаю, три трупа у вашего подъезда — это один из элементов этой вашей… картины.

— Это малосущественная деталь.

— Ну-ну, — неопределенно буркнул Олби. — До сих пор вам везло, Прайд. В конечном итоге, вы ведь всегда оказывались победителем, но так не может продолжаться бесконечно…

Перейти на страницу:

Похожие книги