— Ш-шерк таад, Пламенеющая, — раздался уже знакомый, пусть и не понимаемый язык, исходящий из ниоткуда. — Схизд!
— Так же пошл и гадок… И предпочитаешь свое варварское наречие.
— Шнарх! Это ты, девка, языком работать любишь. И еще прихвостень твой…
— Закрой пасть и не хами, Марио, Змея или как там тебя еще, — не выдержал я. — И вообще, сделай такое одолжение… Сдохни!
Свистящий смех. Неудивительно, вряд ли Змея сломя голову бросится выполнять мое душевное пожелание.
— Наивный… Но рис-сковый. Приятно будет тебя убить… И с-с Малковиц-ссем хорошо придумал. Не человек, а схирр.
— Лио, будь так любезна, переведи это непонятное слово, — попросил я боевую и не только подругу. — Если оно имеет хоть чуточку уничижительный оттенок, я ему с тыла набор шаров для бильярда затолкаю, а потом пургеном напою.
— Да нет, не нервничай ты так. Крест. Схирр — это маленький и милый с виду зверек. Но ядовитый как десяток змей.
— Порадовала. Тогда я его просто убью.
— Жду тебя на Острове Боли, Крес-ст.
Неяркая вспышка, запах болота и трупного разложения… Все, Змея исчез, оставив после себя только труп монстра и взбудораженное магическое пространство. Даже след от подпитывающего канала оборвался, не оставив ни малейшего следа.
Глава 28