Я уже привыкла к его грубоватым манерам. Если бы он действительно считал меня пустым местом, как всячески старался показать, меня, наверное, вообще не приняли бы в беллетрицию.
Между нами из пустоты выросла кошачья голова.
– Тебе горячих или холодных пирожков?
– Горячих, если можно.
– Ладно, – сказал Кот и снова исчез.
Я поведала собеседнику, как Хэвишем совершила прыжок из подвалов «Голиафа» в ярлычок с инструкцией по стирке. Твид был просто потрясен. До того он много лет прослужил стажером у командора Брэдшоу, а тот считался книгопрыгуном столь же неуклюжим, сколь мисс Хэвишем – виртуозным, и потому так интересовался картами.
– Ярлычок с инструкцией по стирке! Впечатляет, – пробормотал Харрис. – Немногие агенты рискнут вслепую прыгнуть менее чем в сотню слов. Хэвишем очень рисковала ради вас, мисс Нонетот. Что скажешь, Кот?
– Скажу, – Кот протянул мне горячие пирожки, – что ты забыла принести мне кошачьего корма с запахом тунца, как обещала.
– Извини, – ответила я. – В другой раз не забуду.
– Ладно, – сказал Кот.
– Верно, – продолжил Харрис. – К делу. Расскажи мне, кто первым обнаружил «Карденио»?
– Ну, – начала я, – есть такой лорд Скокки-Маус, наследный пэр. Он сообщил нам, будто обнаружил рукопись у себя в библиотеке. Симпатяга, но глуповат. Потом, есть еще Хоули Ган, лидер партии вигов. Этот надеется использовать свободный доступ к пьесе для привлечения на свою сторону шекспирианцев и получения их голосов на завтрашних выборах.
– Я посмотрю, из какой они книги, если они из книги, – сказал Кот и исчез.
– Неужели такое возможно? – спросила я. – Скокки-Маус известен еще с довоенной поры, а Ган появился на политической сцене лет пять назад.
– Это ничего не значит, мисс Нонетот, – нетерпеливо ответил Харрис. – Мэллорс[58]
лет двадцать скрывал жену и детей в Слау, а Хитклиф проработал три года в Голливуде под псевдонимом Сам Ецц-Мачио, и никто ничего не заподозрил ни в том ни в другом случае.– Но при чем тут «Карденио»? Это же библиотечный экземпляр, верно?
– Несомненно. Несмотря на все предосторожности, кто-то сумел похитить его прямо из-под носа у нашего Кота. И он весьма этим обеспокоен.
– Так как ты сказала, он фиг или виг? – спросил вновь появившийся Кот.
– Я сказала «виг», – ответила я. – И пожалуйста, не появляйся и не исчезай так внезапно, – голова идет кругом.
– Ладно, – ответил Кот и на сей раз исчез очень медленно, начиная с кончика хвоста и кончая улыбкой[59]
.– Не похоже, чтобы он очень волновался, – заметила я.
– Наружность обманчива, тем более если речь идет о Коте. До вчерашнего дня мы и слыхом не слыхивали о «Карденио». Глашатая чуть кондрашка не хватила. Он уж собирался ринуться в одну из своих безумных буджумочреватых экспедиций. Как только стало известно о намерении Гана сделать «Карденио» достоянием общественности, я понял, что надо действовать, и действовать быстро.
– Но послушайте, – мозг у меня начал потихоньку закипать от всех этих безумных Новостей, – почему так важно сохранить «Карденио» в тайне? Это же блистательная пьеса.
– Я и не рассчитывал на ваше понимание, – сухо ответил Харрис, – но поверьте мне, есть весьма серьезные причины не извлекать «Карденио» на свет божий. Послушайте, не случайно же из сотни пьес Эсхила уцелели только семь, а «Вновь потерянный рай» никогда не станет достоянием читателей.
– Почему?
– Не спрашивайте, – отрезал Твид. – Кроме того, если остальные персонажи поймут, что можно подзаработать на краже библиотечных книг, начнется сущий ад.
– Ладно, – после ТИПА-секретов к тайнам мне не привыкать, – но я-то тут при чем?
– Да, это задание явно не для стажера, но вы знаете планировку Скокки-Тауэрса и встречались с главными подозреваемыми. Вам известно, где хранится «Карденио»?
– В тамошней библиотеке, в цифровом сейфе.
– Хорошо. Но сначала нам надо туда попасть. Вы не помните, какие еще книги хранятся в замке?
Я немного подумала.
– Мне там попалось редкое первое издание «Упадка и разрушения» Ивлина Во.
– Тогда вперед! – сказал он. – Времени нет.
Мы сели в лифт, поднялись на этаж «В», взяли экземпляр нужного романа, вскоре нырнули в книгу и на цыпочках прошли мимо шумной вечеринки в колледже Сконе. Твид сосредоточился на прыжке из книги, и через несколько мгновений мы уже стояли внутри запертой библиотеки Скокки-Тауэрса.
– Кот, – сказал Харрис, оглядывая неопрятную библиотеку. – Ты здесь?
(– К вашим услугам – свежевылизан, сыт и пьян, шнурки поглажены, готов к…)
– Хватит простого «да». Отправь сюда медвежатников через первое издание «Упадка и разрушения». Если напорются на капитана Граймса, пусть ни в коем случае не дают ему взаймы. Что-нибудь нашел про Скокки-Мауса и Гана?
(– Пока нет. В списках персонажей этих имен не встречается. Я только что начал рыться в неопубликованных романах из Кладезя Погибших Сюжетов. Это займет некоторое время.)
– Черт! – ругнулся Твид. – Глупо было надеяться, что они появятся здесь под настоящими именами.