— Спасибо большое. Он прекрасен, — даже врать не пришлось, пистолет действительно выглядел шикарно.
Чёрный воронёный ствол, характерные вертикальные насечки на затворной раме, массивный спуск в виде полумесяца, утопленного в рукоятку, и пара тёмно-коричневых щёчек из какого-то дерева, украшенные резьбой в виде плюща. Я почувствовал, как внутри просыпается неодолимое желание взять оружие в руки и опробовать, немедленно, сию минуту. Как жаль, что сейчас ночь, и стрельбище уже закрыто…
— Абидайя, ещё раз спасибо за подарок, — я сделал над собой усилие и захлопнул крышку. — Но, если честно, не думаю, что я заслужил его. Это явно не просто пистолет, что-то мне подсказывает, что он в твоей семье не первое поколение. Ты уверен, что груда железок стоит того, чтобы отдавать такую вещь в чужие руки?
— Сэр…
— Алекс, мы договорились.
— Да, конечно, прости. Алекс, ты и твои друзья спасли оружие этих славных парней, — Абидайя кивнул на веселящихся бородачей. Дюжина крепких ребят как раз скандировали “пей, пей, пей!”, подбадривая парочку своих товарищей, заливающих в себя пиво через воронки. Как только первый покончил со своей порцией и отбросил раструбок, дико взревев, ему ответили десятки глоток. Сегодня местная фауна не то что не рискнёт приблизиться к ярмарке, она должна в диком ужасе забиться в самые глубокие норы и прикинуться ветошью. — Это был бы удар для них, но не смертельный. Даже если оружие было куплено в кредит, то мало кто привёз сюда весь товар, так что у него всё равно был бы шанс всё восстановить.
— Тогда почему ты говоришь, что я спас твою жизнь? Ты ведь тоже мог бы всё отбить со временем.
— Это вряд ли. Дело в том, что я не торговец, мой бизнес связан со страхованием. И если бы вчера обокрали одного из моих клиентов, я бы пошёл по миру, да ещё и с огромным долгом. Пятьсот тысяч экю! Отец выгнал бы меня и Сару из дома, слишком большой убыток от первой же сделки.
— Всего одна сделка и такая сумма? Ты что, танк страховал?
— Нет, Алекс. Всего лишь партию тяжёлых пулемётов Дика Сандерса, — парень едва заметно кивнул влево. Я проследил его взгляд.
В отличие от большинства присутствующих на празднике жизни оружейников, Сандерс бороды не носил. Гладко выбритый, тощий, высокий, с высокомерным взглядом бедного, но благородного идальго. За его плечом маячил чернокожий громила, из племени вышибал: крупный, высокий, бицепс размером с арбуз, а ладони могут посоревноваться с ковшом бульдозера.
— Богатый клиент, с охраной, — отметил я вслух.
— Да, один из самых состоятельных торговцев оружием в Техасе. У него сеть из десятка магазинов, самый большой выбор огнестрела и почти полная монополия на торговлю тяжёлыми пулемётами.
— И охрана, надо понимать, у него самая лучшая.
— Да. На этой ярмарке он с четырьмя подручными, — подтвердил Абидайя.
— То есть у него куча денег, куча охраны, и при этом он единственный, кто застраховал свой товар.
— Мистер Сандерс умеет считать деньги и прекрасно знает, что инвестиции требуют защиты.
— Что ж, спасибо ещё раз за подарок, — я чуть приподнял кейс. — А теперь извини, мне надо идти.
— Это вам спасибо, Алекс! Будете в наших краях, обязательно заезжайте, мы с Сарой всегда будем рады вас видеть!
— Обязательно, парень, обязательно, — я хлопнул начинающего страховщика по плечу и пошёл искать Бернарда.
Узнать про стрельбище, когда можно будет опробовать новый ствол.
И задать пару-тройку вопросов про вчерашнюю ночь.
Глава 29
Год 27, 1 апреля, воскресенье, почти полночь, Форт Мур
Алекс Северов
Бернард нашёлся не сразу, в толпе полураздетых бородачей его искать всё одно что ель в лесу: все высокие, накачанные, бородатые и одинаково поддатые. Посторонняя помощь тоже мало помогала, понять по взмаху руки, очерчивающей дугу градусов так в 120, в каком именно направлении искать приятеля, было проблематично. Но, поблуждав пять минут, искомого персонажа нашёл. И даже в более-менее вменяемом состоянии. На фоне остальных веселящихся, можно сказать, что Бернард был трезв.
— Что-то мне подсказывает, что эта бутылка пива у тебя сегодня первая и последняя, — я кивнул на правую руку Бернарда, в которой 0,33 местного “Чего-то там я не запомнил” смотрелась игрушечной, словно из набора пластиковой посуды, с которой девочки любят устраивать чаепития своим куклам и плюшевым игрушкам.
— Мне особо не до веселья. Вчера в этой заварушке брата ранили, в бедро. Сантиметром левее и перебило бы артерию. Хвала господу, он жив! Пару дней в койке поваляется, и двинемся домой. И вот там уже отпразднуем. А пока что — вот так, — Бернард приподнял пиво, демонстрируя несерьёзную по местным меркам посудину. — Да и ты до пива не охотник. Я видел, как ты вылил его. Кое кто ещё заметил. Тебе повезло, что после вчерашнего ты и твои друзья здесь очень уважаемы, а то могли бы и морду набить, за такое отношение к этому живительному напитку. Да шучу, шучу, расслабься, — заметив смущение на моём лице, Бернард весело расхохотался и добродушно хлопнул меня по плечу.
“И ушёл Челубей в землю по пятки”.