А вернувшись в своё пристанище, господин Крафт отдавался удивительному занятию. Он доставал из сундучка, обтянутого уже полопавшейся кожей, футляр со старыми костяными шахматами и проигрывал преподозрительнейшие партии: в них фигуры двигались по доске вовсе не так, как это происходит при благородной дуэли умов; да и вовсе не все фигуры, как правило, выставлял на доску господин Крафт – и к тому же, в весьма причудливом порядке, всегда разном. Белый ферзь мог вплотную подойти к чёрному королю – и рука об руку они шествовали по клеткам взад-вперёд безо всякой, казалось бы, систематичности; или же десяток пешек пускался хороводом, увлекая в свой круг прочие персоны старенького набора. Пожалуй, будет уместным сделать предположение, что более всего это действо напоминало игру в куклы, и то, что им занимался человек весьма зрелого возраста – наш господин Крафт – говорит о загадочности его натуры гораздо явственнее, чем всё, рассказанное о нём до этого, извольте согласиться.
Таким вот образом господин Крафт забавлялся и курил часов до четырёх-пяти утра, после чего переодевался в ночное и ложился спать. И, как уже было сказано в самом начале, пробуждался никак не раньше полудня, когда жизнь в городе фонтанировала, а кое-где даже готовилась уже к умиротворению.
Однако в день начала истории, ради повествования о которой и затеяна данная новелла, господин Крафт припозднился с пробуждением ещё больше. Что, впрочем, было лишь одним из нескольких изменений, произошедших в его жизни накануне, и – вместе с тем – являлось предвестником куда более важных метаморфоз, уготованных его существованию в самом близком будущем.
Дело в том, что минувшим вечером нашему портному в который раз случилось менять квартиру, ибо цена за аренду прежней – светлой комнаты в мансарде старенькой гостиницы – поднялась уже настолько, что тощий кошелёк господина Крафта честно капитулировал перед дороговизной. Новое жильё для господина Крафта отыскалось в подвальчике столетней, открытой еще при епископате, богадельни. Домик был тихий, удалённый от главных улиц и порта, хотя и располагался вблизи залива. Новая комнатушка оказалась несколько теснее той, что была в гостинице, да и окна её выходили не на зелёные от патины горбы медных крыш, а прямо в куст папоротника – один из тех, что росли в бесхозном палисаднике перед богоугодным домом; но зато теперь вместо общей кухни у господина Крафта была собственная железная печурка.
Словом, господин Крафт сменил жильё.
Переезжал он натужно: долго вязал в узлы разномастные отрезы тканей, недошитые заказы (их, правда, было всего два), всякую ветошь, которой за годы вынужденного портняжничества у него скопилось с избытком; потом неохотно искал бечёвку, чтобы перевязать девятнадцать книг, составлявших его библиотеку; цедил венгерское прямо из бутылки; курил.
В подвальчике он размещался и того дольше. Никаких вещей, правда, не распаковывал; слонялся при свече чуть ли не до рассвета из угла в угол, присаживаясь то на скрипучую деревянную койку, то на давно не топленную чёрную печь. Сопел, сплёвывал в пыльные углы, а потом обнаружил за печкой какую-то скомканную тряпищу и долго пинал её, трезво и сосредоточенно. Укладываясь спать, раздеваться не стал, а просто нахлобучил колпак, лёг, скукожившись, носом к стене, и приблизительно через полчаса тихонечко захрапел с присвистом.
На следующий день, как уже дважды говорилось выше, господин Крафт пробудился позже обыкновенного. Он увидел перед собой не привычные по мансарде стропила, а серую, в занозах, стену, так что, вспоминая где он и что на сегодня предстоит сделать, сопел и хмурился куда дольше и злее, чем всегда.
Никакой тёплой воды для умывания господин Крафт этим утром (точнее, конечно же – днём) не искал, так как отдавал себе вполне отчёт в том, что воды впрок тут, в богадельне, никто никогда не греет, и уж тем паче – не греет, имея в виду запросы господина Крафта. Поэтому, встав с кровати, ни на какую кухню господин Крафт не пошёл. С другой стороны – согреть воду на собственной его железной печурке тоже не получилось бы, так как не было дров. Справедливости ради стоит отметить, что не было так же и собственно воды. Всеми этими лишениями, отчасти, и объяснялась давешняя господина Крафта мрачность при переезде на новое место. А если уж откровенничать совершенно, то не было у господина Крафта и денег на дрова и воду, ибо последние свои крейцеры он уплатил вперёд за ту унылую конуру, в которой нынче осел.
Таким образом, решительно пропустив несколько этапов своего обычного утреннего моциона, господин Крафт, встав с постели, сразу же закурил – благо, что табак, кремний и огниво у него ещё не перевелись.