Читаем Беглая жена, или В драконьем замке требуется хозяйка полностью

Всю ночь перешиваю вещи Лилии. Это вышедшее из моды старье хорошо смотрится и на первое время сгодится, пока будут готовы мои новые платья. Одно — вечернее — сошьют из бирюзового атласа, который швея очистила артефактом. А для второго я в том же ателье купила отрез тонкой шерсти.

Дороговато вышло, но что поделать. И Эрик согласится носить костюм, который подарю ему я.

Закончив работу, прохожу в купальню, а потом валюсь в постель без сил.

У меня созрел план, как поставить мисс Сайш на место на этом этапе. И еще меня мучает мысль, кто отец ее дочери. Кто-то настолько важный, что Роберт не может выставить ее без доказательств ее вины?

28

С утра веду Эрика завтракать, но у лестницы встречаю Элли. Девочка жмется к стенке и смущенно смотрит на меня.

— Привет, — улыбается Эрик.

— Почему ты одна? — спрашиваю я приветливо.

— Захотелось принять ваше предложение, мисс, — вздыхает Элли, видимо, имея в виду мое вчерашнее приглашение.

— Конечно, пошли с нами, — машу я рукой.

В ближайших планах начать обустройство северного крыла и тогда остальным сестрам тоже придется показаться. Страшно представить, в каких условиях они ютятся.

Я беру Элли за ручку, а самостоятельный и независимый Эрик бежит впереди. Кстати, что-то я не видела его лошадку — подарок отца.

— Эрик, а где твоя новая игрушка? — интересуюсь сощурившись.

Сын ерошит волосы и отводит глаза.

— Я продал ее охраннику. Он мне золотой дал.

Золотой? В Дургаре были в ходу бумажные купюры и серебряная мелочь, но о золотых монетах я не слыхала.

— Если разменять получится пятьдесят горрий, — Эрик вздыхает. — Это тебе на воск, мам.

Вот же юный предприниматель.

— А если отец обидится? — спрашиваю я.

— Ему все равно, — Эрик философски пожимает плечами. — Почему он не жил с нами? Не защищал?

Элли слушает наш разговор, но вряд ли много понимает, а у меня на сердце тяжелый камень. Нужно будет переговорить с Эриком об отце, пока это не сделал сам лорд Роберт.

Как же все трудно.

Мы заходим на кухню и нас тут же окутывает ароматами еды. Дети морщат носы и я весело подражаю им, так улавливать запахи словно «вкуснее».

Эрик смеется и тыкает Элли в бок.

— Моя мама лучшая на свете, — сообщает ей.

Сажаю ребятишек за стол, а мисс Прам тут же кладет им на глиняные тарелки яичницу с ветчиной. Я занимаюсь чайником и разливаю по чашкам чай.

Иногда поглядываю на паутину и поджимаю губы. Но ничего — я еще заставлю Сайш посторониться.

Но стоит мне присесть за стол, как в дверях появляется эта мерзавка в сопровождении своей верной помощницы Саманты.

— Что тут творится? Кто пустил к столу девчонку? — визгливо заявляет экономка.

Я отставляю чашку с чаем и встаю на ноги. Эрик хмурится, но я стараюсь его успокоить и охранным жестом кладу руку ему на плечо. Сын слишком серьезен для своего возраста и умен не по годам.

— В своем замке я могу делать, что захочу, мисс Сайш, — строго произношу я. — А вот к вам у меня вопросы. Почему мои вчерашние распоряжения были отменены?

Экономка кривит губы, но я замечаю в ее глазах еще что-то. Превосходство, удовлетворение, злорадство. Как будто блондинка сделала пакость и теперь предвкушает эффект.

— Власть в замке принадлежит лорду Роберту, а вот ты… тебе придется доказывать ему, что не жила с любовниками все эти годы.

Эрик бросается вперед и я не успеваю его остановить. Мальчик изо всех сил толкает мисс Сайш в живот и та верещит:

— Да этот мелкий паршивец опасен!

— Сейчас же обметите паутину! — приказывает Эрик зло и я с ужасом вижу, как на его лице проступают две чешуйки.

На обеих щеках, симметрично так. Но Эрик этого не замечает.

— Что? — мисс Сайш пятится.

— Я сын хозяина и приказываю вам! И Элли останется с нами!

Меня же раздирают противоречивые эмоции. Не дело детям принимать участие в конфликтах взрослых, но как ловко вышло у Эрика взбесить жабу.

— Но лорд Эрик, — лепечет Сайш, поспешно меняя тон. А Саманта покрывается некрасивыми красными пятнами. — В мои обязанности не входит убираться в замке. Я экономка.

— Вы вчера отослали служанок, поэтому будете обметать сами.

Я наблюдаю за мерзавкой. Она стоит, наряженная в зеленые шелка, а я думаю, как забрать у нее украшения Лилии. Только бы доказать, что это она их прибрала.

Сайш замечает, что я в перешитом, но дорогом, платье и по ее лицу ползет тень досады.

— Я не стану одергивать сына, а вы, конечно же, можете побежать жаловаться лорду Роберту, — развожу руками. — Вы откровенно пренебрегаете своими обязанностями в замке, но пошлину в соседней деревне уже собрали. — Новость эту я узнала на обратном пути. — Лорд Роберт знает, что вы его обворовываете?

— Это ложь! — кричит Сайш нервно. — И я… да, я пожалуюсь милорду. Его… сын не имеет права командовать мной.

— Жалуйтесь, — дозволяю я и любуюсь страхом, отразившемся на ее холеной физиономии.

Сайш делает ко мне один шаг и я выдерживаю ее ненавидящий взгляд.

— Недолго тебе и твоему выродку тут оставаться, — шипит она.

— А потом подгоните служанок к прачечной. Туда зайти противно, — я приподнимаю бровь.

Прохожу к столу и кладу руку на головку испуганной Элли.

— Фрукты будешь? — подмигиваю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства
Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства

В тексте есть: магическая академия, любовь и страсть, столкновение характеров— Представьтесь! — посмотрел в глаза девчонки, забывая, как дышать, ведь она была так похожа на свою мать…— Асирия Лостар! — важно вздернула подбородок девушка, заставляя мое измученное годами сердце биться чаще.— На какой факультет? — услышал сквозь шум в ушах голос рядом сидящего магистра.— На боевой, — довольно улыбнулась она, в то время как у меня все поплыло перед глазами.— Магистр Нериан, — дотронулся до моего плеча ректор, — это к вам, прошу…Больше двадцати лет я прячу глубоко в себе чувства к женщине, которая находится замужем за моим лучшим другом. С годами становится легче, но начало очередного учебного года, перевернуло мою жизнь с ног на голову. На мой факультет пришла копия той, которую я до сих пор люблю…

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы