Читаем Беглая жена, или В драконьем замке требуется хозяйка полностью

Мы с Робертом останавливаемся под сенью розовой кроны и я смотрю на четкий профиль моего дракона. Хотел бы он подняться в небо? Лично я очень далека от подобных сказок, но от мысли, что мой муж и сын драконы по спине бегут мурашки.

В воздухе разлит цветочный аромат, а у подножия величественного дерева рассыпаны драгоценные камни. Они излучают магию и жрец улыбается нам:

— Произнесите клятвы, — просит он.

Стыдно признаться, но мы с Робертом не готовили клятвы. Дракон не тот типаж, чтобы проводить ночи, набрасывая романтические вирши, а я просто не подумала.

Роберт вздыхает и поднимает глаза к небу.

— Выручай, — шепчу я.

В голове пустота и хочется только одного — как можно скорее вернуться в гостиницу, схватить малышню и поехать в самый лучший ресторан, чтобы отметить новое рождение семьи.

Муж прокашливается и начинает:

— Я клянусь всегда быть рядом, Лена. Клянусь слышать твои мечты и служить щитом тебе и нашим детям.

Лаконично, но так искренне и красиво!

— Я всегда буду рядом, Роберт, — беру его руку и сжимаю большую сильную ладонь. — Клянусь слышать твои мечты и служить подспорьем и надежным тылом.

В уголках моих глаз застывают слезы, а Роберт наклоняется и целует. Жмурюсь от прилива нежности и любви, а затем обхватываю мужа за шею. Даже не сразу замечаю, что с Древа на нас сыпется листва.

Приходим в себя мы только, когда жрец начинает охать. Что такое? Роберт отрывается от меня и переводит взгляд на взволнованного священнослужителя.

— Настоящий листопад, — бормочет он. — Боги благословили вас…

Роберт растерянно моргает, смахивая с моих плеч розовые листы. Я подношу один к носу и вдыхаю сладкий запах.

— Можно их засушить? — спрашиваю жреца.

— Да, — он кивает, а затем расплывается в радостной улыбке. — Только не выкидывайте, эти листья принесут вам счастье.

Роберт задумывается, но не делится со мной мыслями — просто собирает все листочки и раскладывает их по карманам.

— Боги зачем-то отметили нас, — замечает он.

— Ну, мы же истинная пара. Ты сам говорил — это редкое явление, — пожимаю я плечами.

— Истинность великое счастье и ответственность, — важно кивает жрец.

Вечер мы всей семьей проводим в ресторане, а Эрик и Элли строят планы на каникулы.

В обычную школу они не пойдут, мы с Робертом сошлись на решении нанять частных репетиторов, но серьезно учиться начнут в этом месяце.

Хотя дети такие дети — в фантазиях перескочив осенние скучные месяцы, они уже мечтают о зимних праздниках.

— Я не был на катке, — рассказывает Эрик, жирно намекая, какие именно развлечения он хотел бы получить зимой.

Элли тут же подхватывает:

— Я тоже не была. Видела, как катались дети, но у нас с сестрами не было коньков.

— А еще я хочу смастерить санки, — задумчиво тянет Эрик.

Он не из тех детей, кто станет клянчить подарки. Он или намекнет, или возьмется за исполнение мечты самолично.

— А мне позволишь помочь? — Роберт откидывается на стуле и приглаживает усы.

— Да. Если вы поможете с механизмом, отец.

— Я куплю тебе новые санки. При желании сможешь их разобрать и изучить механизм.

Глаза Эрика зажигаются энтузиазмом, а Элли подпирает маленький подбородок ручкой и заявляет, что они с сестрами на санках тоже никогда не катались.

Мда, предвижу, что зимой нас ждут очень активные каникулы.

Уезжаем из Торна мы нагруженные чемоданами, полными покупок. Я довольна поездкой, получившейся очень теплой и по настоящему семейной.

Впрочем, уехать совсем без приключений не получается. В холле гостиницы Роберт встречает знакомого аристократа, некоего лорда Грэхема — юного дракона, изучающего дипломатическое дело в императорской академии Торна.

— Лорд Шарсо, — юноша искренне улыбается и неловко прячет в карман газету, а потом косится на меня.

— Лорд Грэхем, рад вас видеть, — Роберт пожимает протянутую руку.

— Все только и говорят о вашем возвращении и ходят слухи, что вы приглашены на зимний бал в императорском дворце. Буду рад встретить вас там.

Роберт лениво улыбается, но в его глазах мелькает что-то недоброе, что он тут же тушит и отвечает Грэхему в легкой светской манере:

— Мы с женой ведем довольно затворнический образ жизни, так что ничего не могу вам обещать.

На улице я слежу за чемоданами, которые тащит швейцар, и за детьми. Эти негодники так и норовят разбежаться в разные стороны и я тороплюсь посадить их в кэб. Его нам предварительно подогнали и швейцар с помощью кучера грузят наши чемоданы на крышу.

— Буран, запрыгивай! — приказывает Эрик и пес послушно забирается в экипаж.

Между тем Роберт зачем-то отходит к газетным киоскам и вскоре присоединяется к нам с озадаченным лицом. В руках муж держит газету.

— Эти репортеры совсем с ума посходили, — произносит он, когда мы устраиваемся в салоне кэба.

Эрик поднимает голову и с любопытством смотрит на нас, а Элли грызет яблоко и гладит по голове Бурана.

— Леди Элли, возьмите салфетку, — со стоном мисс Райлиш начинает вытирать пальчики Элли, — не трогайте собаку, когда едите.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства
Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства

В тексте есть: магическая академия, любовь и страсть, столкновение характеров— Представьтесь! — посмотрел в глаза девчонки, забывая, как дышать, ведь она была так похожа на свою мать…— Асирия Лостар! — важно вздернула подбородок девушка, заставляя мое измученное годами сердце биться чаще.— На какой факультет? — услышал сквозь шум в ушах голос рядом сидящего магистра.— На боевой, — довольно улыбнулась она, в то время как у меня все поплыло перед глазами.— Магистр Нериан, — дотронулся до моего плеча ректор, — это к вам, прошу…Больше двадцати лет я прячу глубоко в себе чувства к женщине, которая находится замужем за моим лучшим другом. С годами становится легче, но начало очередного учебного года, перевернуло мою жизнь с ног на голову. На мой факультет пришла копия той, которую я до сих пор люблю…

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы