Ее муж молча пошел по склону холма через девственный лес.
Через четверть мили лес кончился.
Джек остановился и хмыкнул.
Он повел своих близких через лес на поляну и с гордостью показал в сторону сегодняшнего места для ночлега – развалинам конюшни:
– Не «Хилтон», конечно, но там будет сухо.
Ненастье и солнце оказали на бревна такое воздействие, что они выглядели, как альбиносы. Жестяная крыша, ставшая коричневой от ржавчины, покрывала лишь половину убежища, и семья устроилась в дальнем правом углу, на единственном сухом участке.
Дождь барабанил по жестяной крыше.
– Нам повезло, что мы не в горах, там наверняка идет снег, – сказал Джек.
Сквозь дверной проем были видны струи дождя и сгущающиеся сумерки – серый свет дня постепенно становился синим.
Коул забрался к Джеку на колени и пожаловался:
– У меня живот болит.
– Я знаю, малыш, мы все проголодались, – сочувственно кивнул его отец.
– Когда мы сможем поесть?
– Завтра что-нибудь найдем.
– Ты обещаешь?
– Он не может тебе обещать, Коул, – сказала Наоми. – Он не может знать наверняка, найдем ли мы завтра что-нибудь съестное. Мы лишь можем попытаться.
Коул заплакал.
Джек поцеловал его в лоб. Волосы у мальчугана все еще были влажными.
– Не плачь, малыш, – прошептал отец.
Дождь продолжался, и все четверо оставались в своем сухом углу. Не вызывало сомнений, что в такую погоду они не смогут продолжать путь – стало так темно, что Джек не видел даже своей руки.
– Жаль, что мы не можем развести костер, – сказала Наоми.
– Да, это было бы замечательно, – согласился глава семейства.
– Я знаю, как это сделать, – неожиданно прозвучал из темноты голос Коула.
– Как развести костер? – спросила Ди.
– Нет, как узнать, хорошие они или плохие.
– О чем ты, дружок? – не поняла женщина.
– Если мы услышим проезжающую по дороге машину.
– Ты об этом думаешь?
– Если их будет окружать свет, значит, они плохие.
– Какой свет, малыш? – спросил сына Колклу-старший.
– Свет вокруг голов.
– О чем он говорит, Джек? – удивилась Ди.
– Понятия не имею, – растерянно пробормотал ее супруг. – Коул, какой свет ты имеешь в виду? А у кого-то из нас есть такой свет? У меня, у мамы или Наоми?
– Нет.
– А такой свет есть вокруг тебя?
Мальчик ответил не сразу.
– Да, – выговорил он наконец.
– И на что он похож?
– Вокруг моей головы и плеч белый свет.
– А почему он есть вокруг тебя, но нет вокруг нас?
– Потому что вы не видели сияние. Оно вас не коснулось.
– Ты помнишь, как я спрашивал у тебя, чувствуешь ли ты какие-то изменения после того, как увидел сияние?
– Да.
– У тебя есть сейчас дурные чувства по отношению к кому-то из нас?
– Нет, папочка.
– Ты уверен?
– Да, уверен.
– Я не хочу спать рядом с ним! – испуганно заерзала на месте Наоми.
– Прекрати, Ней, он твой брат, – осадил ее отец.
– Он заражен! – огрызнулась девочка. – Он видел свет, как те спятившие люди!
– Он ребенок.
– И что?
– Он пытался причинить кому-то из нас вред?
– Нет.
– Возможно, сияние действует на детей иначе, – предположил Джек.
– Почему? – спросила Ди.
– Я не знаю. Может быть, из-за того, что они невинны?
Коул заплакал:
– Я никому не хочу причинить боль!
– Я знаю, знаю, – сказал Джек и обнял мальчика.
Через несколько часов его разбудили стоны Коула.
– Ди? – позвал мужчина жену.
– Что случилось? – откликнулась та.
Темнота все еще оставалась непроглядной.
– С Коулом что-то не так. Его трясет, – сказал Джек.
Рука Ди скользнула по его плечу и коснулась лица мальчика.
– О, господи, он весь горит! – ахнула женщина.
– Почему его трясет?
– Он простудился. Отдай его мне.
Ди взяла Коула на руки и стала его укачивать и успокаивать, а Джек лежал на земле, и ему казалось, что шум дождя, стучащего по жестяной крыше, пытается унести его прочь.
Глава 16
В сером утреннем свете, наполнившем конюшню, Коул выглядел невероятно бледным.
– Что это, как ты думаешь? – спросил Джек у супруги.
– Не знаю. Может, вирус или что-то бактериальное… Но ему становится хуже, – ответила та.
– Сегодня мы никуда не пойдем. Пусть он отдохнет.
– Лихорадка приводит к обезвоживанию. Ему необходима вода.
– Ты считаешь, что нам нельзя здесь оставаться?
– Думаю, да.
– Что еще мы можем для него сделать?
По щекам Ди потекли слезы, и она покачала головой.
– Нужно найти воду, а потом отнести его в сухое теплое место. Больше мы ничем не можем ему помочь.
Небо затянули черные тяжелые тучи.
Было невероятно холодно.
Все вокруг отсырело и пропиталось влагой.
Джек взял Коула на руки. Мальчик проснулся, но его глаза оставались затуманенными. Он так и не пришел в себя.
Путники вернулись на дорогу, пройдя через сосновый лес.
Первую милю дорога шла вверх, а потом шоссе сделало несколько поворотов, и когда Джек в очередной раз посмотрел на сына, тот уже спал.
На следующем повороте глава семейства остановился и опустился на корточки. Ему приходилось поддерживать голову Коула, чтобы мальчик не проснулся.
– Так не получится, – сказал Джек. – Я могу еще некоторое время нести его, но не более того.
– Мы можем отдохнуть, – сказала Ди.
– От отдыха мои руки не станут сильнее. Он весит пятьдесят четыре фунта. Я физически больше не в состоянии его нести.