Читаем Беглянка. Найти (и наказать) и полюбить (СИ) полностью

Но мне было не до жалости и не до смеха. Я, по своей же глупости, осталась один на один с жестоким насильником.

— Лиза! — выдохнул он мне в лицо.

А я заорала. Орала так, словно меня на огне живьем жарили.

Он что-то там говорил мне, пытался обуздать меня, брыкающуюся так, словно от количества нанесенных ему увечий зависела моя жизнь. Хотя, собственно, так оно и было.

В конце концов, Басс кое-как схватил меня в охапку и вместе со мной вошел в душевую кабинку. А через мгновение я замолчала. И только открывала и закрывала в немом шоке рот, в то время, как холодная вода хлестала по нашим лицам и пропитывала нашу одежду.

— Все, успокоилась? — с каким-то надрывом спросил Басс.

А я влепила ему звонкую пощечину. Совсем страх потеряла от холодного душа.

Вскоре подоспела помощь. С грохотом открылась дверь, в которую пытались одновременно протиснуться два громоздких тела. Вернее, одно из них действительно было громоздким. Раечка, вооруженная какой-то яркой игрушкой, все же смогла оттеснить Хоора и первая ворвалась в ванную. Грозно мыча, она, словно гора пошла на нас. Если бы не Хоор, вовремя перехвативший ее, от душа вскоре остались бы одни осколки. Выпихнув брыкавшуюся трольшу из ванной, Хоор невозмутимо спросил:

— Что происходит?

Стоило только Бассу ослабить хватку, как я вырвалась из его рук. Мокрая, словно курица, кутаясь в ставший неимоверно тяжелым от воды халат, я гордо прошагала мимо Хоора. Насколько в таком виде это было, конечно, возможно.

Он и не подумал меня остановить. Еще бы — вид у меня был решительный и … очень мокрый. Вода, сочившаяся с халата, оставляла за мной самые настоящие лужи. Я благополучно оставила драконов в ванной, с независимым видом прошагала мимо остолбеневших слуг. Никто не посмел меня остановить. Даже Рая втянула живот, пытаясь избежать моего скользкого прикосновения.

— Рая, а где мальчики?

— Кушают, Лисонька, — затем прислушалась, смешно шевеля маленьким ухом и улыбнувшись, добавила: — уже покушали.

Очень необычное для нее красноречие. Из детской раздался грохот, звон и причитания нянек. Рая же, с довольным видом подмигнув мне, отправилась на этот звон.

Я покинула мужскую комнату, пересекла гостиную и вошла в свою спальню. Я думала, что она моя. Но кровать была идеально застелена и я, недоумевая, огляделась по сторонам. А где же тогда я спала перед тем, как опять попасть Бассу в лапы?

Ответ я узнала неожиданно.

Дверь в МОЮ спальню открылась и вошла все та же пожилая служанка, имя которой я благополучно забыла.

— Господин Хоор велел не выпускать Вас из его покоев.

Ага, это многое объяснило, кроме одного. Почему я оказалась в его покоях?

— Так почему же ты ее выпустила? — раздался грозный рык, заставивший служанку испуганно сжаться.

Я же дрожала, словно осиновый лист на ветру. Конечно же, не от страха, я просто-напросто замерзла. Ну, и немного побаивалась. Вру, конечно. Страшно было до икотки. Тем более, что провинившаяся служанка попросту сбежала, а драконы бесцеремонно вошли в мою комнату, плотно закрыв за собой дверь.

Басс тут же уселся в кресло у самой стены, словно намекая, что не собирается ни приближаться ко мне, ни нападать. Сегодня он был еще более взъерошенным, чем обычно. И не знаю когда, но он уже успел переодеться в сухую одежду.

Хоор же прошелся по комнате, будто хозяин. Подошел к одной из стен и дотронулся до нее. Кусок стены тихо отъехал в сторону, открывая плотно забитые различной одежды полки. Ах, вот оно в чем дело. Одежды, оказывается, у меня немерено. Просто я не знала, где ее искать.

Он выдернул с одной из полок нечто розовое и пушистое, и словно не замечая моей ощетинившейся, как мокрый ежик фигурки, подошел ко мне. Схватив меня за шиворот, одним резким движением вытряхнул меня из мокрой тряпки. Шумно вздохнув, на миг остолбенел, увидев меня, голенькую.

А затем набросил на меня розовое облако, оказавшееся мягусеньким и, что самое главное, сухим и теплым халатом. Подхватил меня, словно куклу и усадил на край кровати. Сам же сел у моих ног на корточках так, чтобы видеть мои глаза.

— Лиза, нам нужно поговорить.

— Что, опять? — занервничала я.

— Угу, снова, — он кивнул утвердительно и пересел рядом со мной на кровать.

Я невольно поежилась и отодвинулась. Совсем чуть-чуть. Он нахмурился, заметив это движение, но все же ничего не сказал.

— Тут такое дело, Лиза, — снова начал он, собираясь что-то сказать, но явно не мог подобрать подходящих слов.- Ну, в общем, в том, что произошло вчера, Басс не виноват.

Я даже хохотнула от такого наглого заявления.

— Ага, не виноват, — фыркнула я, — все дело в клубничке.

— Оу, так ты уже все знаешь? — обрадовался Хоор.

— Что я знаю? — недоуменно посмотрела на него.

— Все дело, действительно, в клубнике.

Ничесссе, клубничка попалась…

<p>Глава 16. Дракоша</p>

Я смотрела во все глаза то на одного дракона, то на другого, и не верила своим ушам. Виновата клубника. И даже не столько она, сколько французский повар Пьер, накачавший ее, желая выслужиться, афродизиаком. А он, значит, этот афродизиак, на древних действует совсем не так, как на обычных людей. Людей!

Но!!!!

Перейти на страницу:

Похожие книги