Читаем Беглянка с секретом (СИ) полностью

— Осколок Зари… — пробормотала она будто бы между делом, но так ясно, что эти слова буквально впились в уши.

В следующий миг, едва дав свободно вдохнуть и выдохнуть несколько раз, она снова бросилась на меня, но ударилась в стену, когда я увернулась. Дотянулась, схватила за рукав и дёрнула к себе. Я лягнула её изо всех сил и попала куда-то не глядя: кажется, в колено. Так мы не договаривались! А потому карту я не отдам той, кто не умеет просить вежливо. И тут к звукам нашей почти тихой возни вновь примешался топот и голоса, что становились всё ближе. Не успела незнакомка снова поймать меня, как на нас налетели несколько мужчин.

Одно только лицо мне показалось знакомым, но я никак не могла понять, где его видела: не так уж давно. В голове лихорадочно бились мысли о том, как бы унести ноги подальше от этой бешеной бабы. Хватаясь за горящую огнём руку, я вдоль стены потащилась к выходу из проулка, то и дело цепляясь за камни плечом. Кто эти защитники и откуда взялись, почему-то не имело значения. Гулкая пустота сотрясалась внутри при каждом шаге, и казалось, что её ничем нельзя больше заполнить. Такое же чувство уже было у меня в ту ночь, как Альдор прогнал меня в грозу. И видение было похожим: ярким, как вспышка и таким же внезапно угасшим.

Передо мной словно из-под земли вырос ещё один мужчина: вот его я знала хорошо. Тот слуга, который порой встречал и провожал меня в Анделналте. А я ведь до сих пор не знала его имени. Да и когда знакомиться, если не угадаешь, останешься ли в замке ещё на день.

Он поймал меня за плечи:

— Что случилось, офате? Вы в порядке?

Я обернулась коротко, когда позади cнова затопотали ноги по камням. Та женщина убегала весьма проворно, она даже умудрилась выскользнуть из рук мужчин. Откуда только у неё такие навыки? Как будто учили нарочно. Вряд ли потом удастся найти её на постоялом дворе: будет скрываться. Да теперь я вообще сомневалась, что она там жила на самом деле.

— Меня просто хотели ограбить, — я вновь повернулась к слуге. — Она требовала деньги.

Не хотелось врать, но но не выкладывать же правду тому, кто просто оказался рядом в нелёгкий миг. И кто вряд ли хоть что-то поймёт из моих слов. К тому же часть правды в том всё же есть: меня и впрямь хотели ограбить — самым жестоким и решительным образом. Мужчина нахмурился, глядя мне за спину. Остальные бранились громко, похоже, всё-таки упустив беглянку. Она резво скрылась в явно знакомых ей переходах, а преследователи возвращались, не желая, видно, тратить силы на её поимку.

— Она вас не ранила? — вновь обеспокоился слуга, тревожно ощупывая меня взглядом.

— Нет. Спасибо… — я замялась, не зная, как к нему обратиться.

— Мариус, — он улыбнулся.

— Откуда вы здесь взялись? — я вновь обернулась, вздрогнув от очередного выкрика.

Руку невыносимо пекло, и хотелось окунуть её в ведро с ледяной водой. Возможно, я так и сделаю, как только появится возможность, а пока приходилось делать вид, что меня ничего не беспокоит.

— Нас послал за вами унбар Рэзван, — Мариус отчего-то слегка виновато покривил губами. Словно в том было что постыдное. — Жаль, мы не сразу вас нагнали. Пришлось выяснять в Сингуруле, в какую сторону отправилась ваша повозка. Но ладно, успели вовремя!

Я с облегчением опёрлась на его руку. Сейчас не зазорно было принять помощь, потому что силы оставили меня едва не совсем. И всё это, к счастью, можно объяснить обычным испугом.

— И чего же хочет унбар Резван? — я медленно пошла вслед за Мариусом, который повёл меня из затхлого проулка на широкую улицу.

— Он хочет, чтобы вы вернулись, — спокойно, как что-то само собой разумеющееся, пояснил мужчина. — Он быстро узнал, что офате Месарош решила вас выгнать. И считает, что унбар де ла Фиер очень разозлится, когда узнает, что вы уехали.

— Снова возвращаться? — я приостановила шаг, вглядываясь в уверенное лицо слуги.

Он явно не собирался обсуждать со мной приказ мажордома: просто хотел погрузить в седло или на телегу, если придётся, и везти обратно в Анделналт.

— Вас что-то смущает? — в голосе Мариуса послышалось осторожное возмущение.

— Может, не судьбы мне работать на унбара де ла Фиера? И вам стоит отпустить меня? Сказать, что не нашли, не догнали. Потеряли следы…

Я говорила и сама не верила в свои слова. Потому что, кажется, судьбе как раз было угодно, чтобы я возвращалась в Анделналт снова и снова. И как бы я ни сопротивлялась тому, а стоило только задуматься — и понимала, что тянет меня туда сильнее, чем в дальнюю провинцию к тётке, которую я не видела много лет. Которая меня, может, уже и не помнит толком, не узнает и не пожелает принимать. Без поддержки мне один только путь: постоянный бег от преследователей, которые, кажется, не собираются платить. Самая большая плата, что меня ждёт — сталь по горлу, как только карту смогут из меня извлечь. А как это больно и страшно, я уже успела ощутить и не хотела пережить снова.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы