Читаем Беглые взгляды полностью

Последний раздел «Новые точки зрения. Путешествия в метрополии: дискурс — фотография — фильм» посвящен воздействию современных медийных средств на строение русских травелогов. Блестящее развитие фотографии и кинематографии с их «беглыми картинами» вызывало интерес у советских теоретиков искусства и литературы, таких как Виктор Шкловский и Юрий Тынянов, обратившихся в особенности к физиологии видения и поэтике визуального [86]. Новое медийное средство — кино — как будто было создано для того, чтобы удовлетворить растущие требования к усвоению частностей в техническом, урбанизированном пространстве жизни и выразить неизбежное исчезновение надежности, условностей и табу. Стремительно возникали новые жанры фильмов с этнологической и антропологической тематикой — о городах, путешествиях, экспедициях и экскурсиях. В особенности режиссер Дзига Вертов в своих фильмах о путешествиях и странах пытался с помощью «КиноОка» документировать высвободившуюся динамику советского общества. Но и представители литературы, старого медийного средства, тоже приняли вызов времени, вводя в текст фотографии или используя фотографические приемы, ведя диалог между словом и образом. Конкуренция, возникающая между медийными средствами, не только оказывала стимулирующее воздействие на старые письменные и новые изобразительные средства информации, но и надолго модифицировала травелог. Новые тексты часто чередовали зрительные впечатления и поверхностные раздражения, выявляли в этих контрастах и соприкосновениях потрясающий потенциал значений. Например, Илья Эренбург в своей книге «Мой Париж» (1933) при помощи фотографий и комментирующих текстов противопоставляет опредмеченных людей и очеловеченные предметы и побуждает читателя и наблюдателя к критической рефлексии об изменчивости человеческого образа и обыденного существования обитателей столицы. То обстоятельство, что новые информационные средства не просто вытесняют старые, но ведут к комплексному взаимодействию между ними, позволило советским путеводителям двадцатых и тридцатых годов на языковом уровне модифицировать чужие метрополии (например, Париж) согласно нормам соцреалистического канона, приглушая при этом мешающие или шокирующие элементы чужой реальности. Но и травелоги естествоиспытателей — таких, как Владимир Вернадский — демонстрируют, что образование понятий закрепляется на языковом уровне и не может быть просто заменено образами.

Вольфганг Стефан Киссель (Бремен)<p>II. «Беглый» модерн: травелоги в преддверии XX века</p><p>Писатель «в бегах»:</p><p>путешествие Антона Чехова на остров Сахалин и на окраину литературы</p>

Le «Je est un autre» de Rimbaud n’'etait pas seulement l’aveu du fant^ome psychotique qui hante la po'esie. Le mot annoncait l’exil, la possibilit'e ou la n'ecessit'e d’^etre 'etranger et de vivre `a l’'etranger, pr'efigurant ainsi l’art de vivre d’une `ere moderne […].

Julia Kristeva. 'Etrangers `a nous-m^emes. [87]

Vielmehr besagt Fremderfahrung, dass Abwesenheit und Ferne als «leibhaftige Abwesenheit» (Sartre), als «origin"are Form des Anderswo» (Merleau-Ponty), als «Nicht-Ort» des fremden Antlitzes (Levinas) zur Sache des Fremden selbst geh"oren […]. [Es handelt sich] um eine sich selbst widerstrebende Erfahrung, um eine gelebte Unm"oglichkeit, wie sie sich insbesondere bei Autoren wie Baudelaire, Val'ery, Kafka oder Celan und zuvor schon bei Kierkegaard andeutet.

Bernhard Waldenfels. Grundmotive einer Ph"anomenologie des Fremden. [88]
I. Беглость
Перейти на страницу:

Похожие книги