Читаем Бегство Джейн полностью

— Рози, позаботьтесь о моей жене, пока не вернется мисс Маринелли.

— С удовольствием, доктор Уиттекер.

— До скорого, — прошептал Майкл, целуя Джейн в щеку. Затем он исчез в своем кабинете вместе с мистером Битти и его сыном (внуком?) Стюартом.

— Вы не хотите чашечку кофе?

— Нет, благодарю вас.

Джейн смотрела, как Рози Фицгиббонс усаживается на свое рабочее место.

— Садитесь, что же вы стоите? Устраивайтесь поудобнее.

— Мне просто неловко, что вы обращаете на меня так много внимания. Вы так заняты…

— Да, я всегда занята. Такая уж работа! Нам очень вас недостает. Когда вы вернетесь?

«Как много знает обо мне эта женщина?» — подумала Джейн.

— Точно не могу сказать.

— Майкл говорил, что у вас какое-то необычное вирусное заболевание.

— Врачи сами не знают наверняка, что это такое.

— Вот именно так он и сказал.

— Должно быть, я ужасно выгляжу.

— Ну, признаюсь, когда я вас видела в последний раз, вы выглядели лучше, просто я не хотела вам этого говорить.

Зазвонил телефон. Рози подняла трубку.

— Приемная доктора Уиттекера. Нет, простите, но это невозможно. Он в данный момент занят с больным. Я запишу вашу фамилию и номер телефона. Доктор перезвонит вам позже. Пожалуйста, помедленнее. Т-р-е-т-е-в-и?Третеви. Ваш телефон? Записано. Доктор позвонит вам, как только освободится. Спасибо.

Она повесила трубку и повернулась к Джейн. Но в это время телефон снова зазвонил.

— И вот так всегда.

— Я помню, — солгала Джейн. То есть нет, она не лгала, она сочиняла.

— Приемная доктора Уиттекера. Нет, я очень сожалею, но он сейчас занят с больным. О, да! Здравствуйте, миссис Соммервилль. Какие проблемы?

Джейн перестала вникать в телефонные переговоры близорукой медсестры и обратила внимание на маленькую девочку, которая продолжала хныкать на коленях у матери.

— Все будет хорошо, Лайза. — Мать изо всех сил уговаривала ребенка. — Доктор Уиттекер просто осмотрит тебя и убедится, что все хорошо. Он не будет делать тебе больно.

— Я не хочу! — Голос ребенка сорвался на крик.

— Мы войдем и через пять минут выйдем. Я тебе обещаю, никаких уколов не будет. Кстати, почему ты не играешь в кубики?

Женщина потянулась к ящику с игрушками и достала оттуда деревянные блоки строительного конструктора. Кубики выпали из ее руки и рассыпались по полу. Девочка вскрикнула и, соскочив с колен матери, кинулась собирать кубики.

Женщина уловила внимательный взгляд Джейн.

— Не любит она ходить к врачам. На днях муж сказал, что хочет ее сфотографировать, так она устроила истерику. Мы долго не могли понять, в чем дело, и только потом догадались: она думала, что ей хотят сделать рентген. Мы же всегда говорим «сфотографироваться», когда собираемся пойти на рентген. Вот она и перепутала! Когда мы ей все объяснили, она тут же успокоилась и с удовольствием позировала перед объективом. Мне кажется, что она метит на место Синди Кроуфорд.

СИНДИ КРОУФОРД.

Джейн посмотрела на свои руки и вспомнила, как с обложки журнала ей ослепительно улыбнулась Синди, а мгновение спустя она обнаружила, что ее платье залито кровью.

Тяжелое воспоминание заставило Джейн встать. Она пошла к двери, совершенно не задумываясь, куда и зачем она направляется. Она остановилась, почувствовав внезапную боль в лодыжке. Посмотрев вниз, она увидела, что игрушечный самолет уперся ей в ногу своим крылом. Он ужалил Джейн, как притаившаяся в траве змея. Джейн наклонилась, чтобы поднять игрушку, и тут до нее дошли голоса окружающих.

— Джейн, что с вами? Куда вы собрались?

— Простите, я ничем вас не расстроила?

— Я уверена, что мисс Маринелли вернется с минуты на минуту.

— Мамочка, я хочу домой.

Джейн посмотрела на игрушечный самолет в своих руках, на плачущую девочку на полу, на ее мать, примостившуюся на самом краешке стула, на Рози Фицгиббонс, все еще державшую в руке телефонную трубку.

— Может, вам стоит избавиться от этих вещей? — сказала Джейн, показывая на модель самолета и думая о том, что случилось с Майклом. — Это очень опасные игрушки.

— Да, когда здесь ходишь, надо внимательно смотреть под ноги, — согласилась с ней Рози, кладя на рычаг телефонную трубку и усаживаясь на свое место.

Взгляд Джейн блуждал по хорошо вычищенному ковру.

— Однако вам пришлось изрядно потрудиться, чтобы так хорошо отмыть кровь.

— Кровь?

— Мамочка! — Лайза, услышав слово «кровь», немедленно забралась на колени к матери.

— Ну, когда тот мальчишка швырнул Майклу в голову такой же самолет. Должно быть, здесь пролилось немало крови, если ему пришлось наложить так много швов на рану.

Было заметно, что Рози Фицгиббонс совершенно сбита с толку.

— Кажется, я не совсем хорошо вас понимаю…

Дверь кабинета Майкла отворилась, и оттуда вышли Стюарт и его отец (дед?). Почти одновременно с ними в приемную вошла Паула. Из своего кабинета вслед за пациентами появился Майкл.

— Как только я освобожусь, сразу же приеду домой, — прошептал он и, подмигнув, добавил: — У нас будет прекрасный ленч.

Джейн улыбнулась, посмотрела на его лоб, представила себе ряд швов, скрытых волосами, убеждаясь в том, что, кроме памяти, она, пожалуй, потеряла и рассудок.

15

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже