— Вам есть что мне рассказать?
— Уверяю.
Окинув двух чужаков цепким взглядом, Элиас произнес:
— Пятнадцать долларов штрафа, и вы свободны.
— По рукам.
— Жду вас через два часа…
Обретя свободу, Айзек и Таггерт вышли из здания городской тюрьмы.
— Как хорошо! — Лиам вдохнул свежий воздух полной грудью.
— Вы раньше подобную хитрость придумать не могли?
— Не мог! Мысль пришла там и совершенно неожиданно.
Айзек скептично оценил пострадавшую внешность детектива и предложил:
— Если вам еще будет нужна помощь для обретения вдохновения, обращайтесь.
— Иди, к ч. рту! — огрызнулся Таггерт, сворачивая к гостинице.
Он спешил. Предстоял серьезный разговор с шерифом.
Постоялец, вернувшийся домой лишь к вечеру следующего дня, с сине-багровым синяком под глазом и наполовину оторванным рукавом пиджака, едва не довел Мэрриет до обморока.
— На вас напали?! — воскликнула она, прикрыв от испуга рот дрожащей рукой.
— Нет, — с невозмутимым лицом ответил Айзек и, не желая пускаться в пояснения, поспешил скрыться в комнате. Ему пришлось переступать через ступеньки, чтобы оторваться от хозяйки, следовавшей за ним по пятам.
— Вы так просто об этом говорите? Вам нужен доктор?! Глория, скорее доктора!
— Не надо! — с вежливой холодностью бросил постоялец на ходу и захлопнул дверь комнаты, но Мэриетт не сдалась и начала стучать в дверь. Происходящее настолько взбесило Айзека, что он решился на крайнюю меру, лишь бы избавиться от назойливой женщины. Скинув пострадавший пиджак и несвежую рубашку, резко распахнул дверь.
— О, Боже! — воскликнула хозяйка. Перед ней стоял молодой крепкий мужчина с обнаженным торсом. Разглядывая широкие плечи, она едва не забыла, что необходимо дышать. От растерянности и любопытства Мэриетт не могла найти подходящих слов, поэтому молчала, но, несмотря на смущение, продолжала стоять в дверях.
— Я в порядке. Не о чем беспокоиться, — сухо заметил мужчина и, усмехнувшись краями губ, закрыл дверь.
Проходя мимо зеркала, окинул себя внимательным взглядом и разозлился на детектива, облагородившего его холеное лицо чернеющим синяком, как у заправского пропойцы.
«Да, с такой мордой только и выражать презрение. Самого засмеют. Таггерт — сволочь!»
Спустя некоторое время запыхавшаяся Глория передала от заботливой тетки бальзам для скорейшего заживления ушибов и синяков. Едва закрылась дверь, не жалея, Айзек вылил пахучую жидкость на платок и приложил к лицу. Целый час он мужественно терпел легкое покалывание, плавно переходившее в невыносимое жжение, а потом выяснил, что к здоровенному бланшу на скуле добавилась чешущаяся красная сыпь.
«Проклятье! Да что ж такое? — озверел мужчина, когда в зеркале отразился побитый прыщавый наглец с растрепанными волосами. — Как связался с ней, дела сразу наперекосяк пошли! Ведьма!»
Однако у подобного последствия имелся существенный плюс: борясь с аллергической чесоткой, время бежало не так медленно.
«Обратился в рекомендованную контору, уплатил солидные деньги и ожидал соответствующего результата, а вместо этого получил недоумка — детектива, не держащего язык за зубами. Чтоб его…».
Чтобы не расчесать и без того украшенное лицо, он схватил первую попавшуюся книгу — том Спенсера — и попытался сосредоточиться, листая страницы, но история о том, что выживают в обществе лишь наиболее сильные не понравилась, потому что сейчас Айзек особенно остро чувствовал себя бессильным, и это коробило.
Часы мерно тикали, отсчитывая время до встречи, он задремал, но громкий резкий стук неприятно разбудил: Айзек подскочил.
— Мистер Бернс, к вам пожаловал мужчина сомнительного вида.
— Пригласите его сюда.
— Но у мистера Таггерта неподобающий вид! — все еще сомневалась женщина.
— Зато у него душа праведная! — рявкнул он, раздраженный ее брюзжанием, и тотчас услышал, как Мэриетт поспешила вниз.
Пока детектив поднимался, Айзек поправил одежду и сел на стул.
— Снова добрый день, Бернс, — сходу произнес Лиам и, оглядев комнату, остановил взгляд на примятой кровати. — Вижу, пока я трудился не покладая рук, вы радовались жизни.
— У каждого своя работа, Таггерт. Как успехи?
— Не так, как я ожидал.
— Неужели, требуется еще один поход? — саркастично скривил улыбку Айзек, намекая на походы в салон Рози.
— Хорошо бы, если один.
— Я весь во внимании.
— Есть проблема, — детектив кивнул на дверь. — Позволите ее решить?
Айзек кивнул.
— У-у! — резко крикнул Лиам и одновременно хлопнул ладонью по двери, и за ней тот час раздался перепуганный женский визг и спешный топот, удалявшийся прочь.
— Хоть с этим успешно разобрались, — усмехнулся клиент. — Теперь к делу.
— Я поговорил с Холлом. Мой рассказ показался ему убедительным, поэтому он раздумывает над тем, чтобы обратиться к судье и получить ордер на арест Сесиль Ламбер.
— Тогда в чем дело? — Айзек приподнял бровь, показывая, что весь во внимании.
— Вы знали, что посыльный каждый день доставляет в тюрьму цветы и конфеты?
— Кто?!
— Угадайте с первого раза.
— Хоут?
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература