— Да что вы?! Не волнуйтесь! — догадался помощник шерифа, что постоялец не шутит. — Он лишь хочет переговорить с вами по делу!
— До утра не ждалось?
— Нет! Дело серьезное.
— Тогда пусть Брег отопрет дверь, потом медленно входи.
— Да-да, мистер Таггерт, — тут же раздался голос хозяина гостиницы, — минутку!
Когда дверь медленно, со скрипом отворилась, в проеме появилась светловолосая фигура.
— Я без оружия, Таггерт!
— Вижу! Входи!
Утро детектива началось с переполоха.
Эд пришел передать просьбу Элиаса — скорее явиться к салону Рози, где произошло еще одно убийство.
Услышав рассказ, Лиам от досады стукнул кулаком по столу. Накануне он как раз раздумывал навестить Холла и получить разрешение покинуть мисс Норт город, однако с очередным дерзким нападением благодушное настроение шерифа развеялось. Едва ли он теперь даст согласие покинуть Ханне Байборо.
— Теперь-то кто? — хмуро спросил Лиам, застегивая рубаху.
— Керлис — одна из девочек Рози.
— Неужели и ее пытались изнасиловать?
— Нет. Просто голову размозжили. Прямо в салоне.
— Один из клиентов?
— Не знаем. Элиас не стал бы вас звать, если бы было так просто, — вздохнул Эд, приглаживая светлые волосы загорелой рукой. — Знаете же, чтобы попасть в салон, надо пройти через зал пивной и подняться по лестнице. А там сидит Толстая Руби. Она утверждает, что кроме Купера и Брейли никто не уходил. Но они были с девочками. И одежда у них чистая. Проверили всех оставшихся в салоне — тоже у всех алиби.
— Выходит, что снова убийц несколько, и они покрывают друг друга?
— Да кто ж знает! Но осмотрели всех внимательно — все чисто, никаких кровавых пятен.
— Может убийца прикрывался? Сменил одежду?
— Нет, осмотрели даже грязное белье. Поэтому Элиас хочет услышать ваше мнение.
— Не уж-то он начал сомневаться, что убийца — черный? — хмыкнул Лиам, но спутник не уловил насмешки и ответил серьезно:
— На этот раз исключено. Девочки Рози не обслуживают цветных…
По дороге Лиам успел предупредить Гриндла, чтобы тот сидел в номере и без свидетелей на улице не появлялся. Мало ли чего еще случится. Происходящее ему нравилось все меньше.
Несмотря на ночь, у «Старой пивной МакМахона», занимавшей первый этаж кирпичного красного дома, толпились люди. Пройдясь по залу, Лиам с помощником шерифа поднялись по высокой лестнице и сразу наткнулись на Рози, лично ожидавшую их.
— Мистер Таггерт, прошу вас, сделайте что-нибудь! Я согласна выплатить вознаграждение, только поймайте этого ублюдка! — хозяйка, приятная, моложавая женщина не прятала слез. — Девочки боятся. Уже начали собирать вещи.
— Я сделаю все, что смогу.
Керлис лежала на постели, прикрытая покрывалом. Увидев, что в комнате много зевак, Лиам крикнул:
— Нечего топтаться! Вон отсюда! — огляделся и добавил: — Еще и тело трогали!
— Мы… — промямлила испуганная хозяйка. — Мы не могли смотреть на нее, поэтому прикрыли…
— Дуры! — в сердцах бросил детектив. — Только все испортили!
— Мы… — зарыдала женщина. — Хоть и шлюхи… Но у нас тоже есть сердце. Разве возможно бессердечно смотреть на… на…
Таггерт понял, что выразился излишне грубо.
— Прости Рози, но для меня это было важно. Видишь ли, — как можно мягче пытался объяснить. — Мне было важно посмотреть на кровоподтеки, чтобы понять: убили Керлис в постели или положили после смерти.
— Разве возможно узнать?
— Можно, Рози.
— Простите нас, мистер Таггерт. Мы не со зла.
— Понимаю, — он похлопал женщину по пояснице. — Иди пока. А я хорошо осмотрюсь.
Хозяйка салона, обычно резкая и властная, покорно кивнула головой и покинула комнату. Вместо нее вошел Элиас.
— Недобрая ночь, Таггерт, — первым заговорил он.
— И верно, шериф. Видели брызги на покрывале?
— Да. Ее убили спящей?
— Именно так.
— Это мог быть любой из посетителей.
— Я вот вспомнил: Керлис подралась как-то с Сесиль, из-за того что та ее разбудила плачем. Выходит: она чутко спала. Так скажите мне: почему ее убили спящей, если куда ни ступи — скрип?
— И верно? — согласился Холл, пробуя ногой доски. — Снотворное?
— Если оно — его мог подлить лишь тот, кто хорошо знает салон. Точнее — одна из…
— Уверены?
— Рассудите сами: надо изловчиться подсыпать снотворное или же знать, куда ступать, чтобы подойти к спящей Керлис и не разбудить ее.
Холл хмурился.
— Мы, Таггерт, все перевернули, грязное белье осмотрели, золу в печи — и ничего не нашли.
— А должны бы. Посмотрите, сколько брызгов, — Лиам кивнул на проломленный череп убитой. — И сила должна быть немалая.
— Вижу! Но чисто! — огрызнулся шериф.
— Рози! — позвал Холл и вышел из комнат.
После расспросов выяснилось: черный ход был, но запирался на ключ. Он хранился у хозяйки, которая берегла его. Однако был и у кухарки, которая заходила через него и впускала обслугу. Только Рози клялась, что за ключами следили строго, чтобы девочки никого к себе не водили, кроме клиентов.
— Можете мне не верить, — плакала женщина. — Но из-за убийств у меня одни убытки. Неужели думаете, что я решилась бы очернить репутацию салона?
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература