Солнце уже заметно опустилось к горизонту, в результате чего одна подходящая улочка, расположенная сбоку стоящего неподалеку здания, превратилась в темную щель. Ящики для сбора мусора и брошенные коробки образовывали настоящий тоннель, в который он и нырнул. Потревоженные крысы с блестящими глазами, рывшиеся в тряпках и объедках, которые оставили бездомные после ночлега, злобно шипели и осыпали его кусочками асфальта, сыпавшегося с когтей. По мере того, как Декард все дальше и дальше пробирался в глубь улочки, стремясь поскорее уйти от света и зноя, словно преследуемый цепным псом, маленькие зверьки разбегались перед ним, припадая к земле на кучах разбитого кирпича — старушечьи лапки подгибались под их серыми брюшками — и злобно глядя на Декарда.
Даже в тени, куда не доходили прямые солнечные лучи, было настолько жарко, что под одеждой выступил пот. Ветер со стороны Санта-Аны, гоня клубы пыли по темным углам, высушивал кожу на руках, жадно слизывал влагу с губ; язык у Декарда распух и стал шершавым, а глаза были сплошь засыпаны мельчайшим песком. Он сбросил с себя пальто и повесил его за пустые рукава по обе стороны узкой ниши, чтобы соорудить нечто вроде навеса как от постепенно слабеющих солнечных лучей, так и от чужого глаза, исключая возможность своего случайного обнаружения.
В кармане пальто был картонный коробок со спичками — ими он пользовался в Орегоне для разведения огня в дровяной печи, которой отапливалась его хибара. Декард зажег одну и в слабом мерцающем свете осмотрел свое временное крошечное пристанище. Здесь царила несусветная грязь и стоял удушливый запах пота — видимо, следы пребывания предыдущего обитателя. Вот, должно быть, являлся по-старомодному образованным человеком, этаким энтузиастом культуры: в покрытые коркой грязи лохмотья, которые служили ему постелью, было запрятано несколько древних аналоговых книг — ничего, кроме кучи символов на желтых, разбухших от сырости страницах, которые были совершенно мертвы без дешифрующего цифрового оборудования. На обложках красовались светловолосая женщина, чьи глаза с полуопущенными веками напоминали готовые вот-вот выстрелить орудийные стволы, а рот был похож на свежую кровоточащую рану, и мужчина с небритой рожей, разукрашенной синяками. Когда Декард попытался засунуть эти древние книжки обратно, страницы буквально рассыпались в прах.
Он порылся в куче битого камня, надеясь отыскать что-нибудь полезное для себя и истратив на это еще одну спичку.
На глаза попалась регистрационная карточка бездомного, которая скорее всего также принадлежала предыдущему обитателю этой ниши. На фотографии размером с ноготь большого пальца был изображен какой-то святоша. Волосы его спадали на плечи, как у Христа. И он был так же мертв, как Христос. По-видимому, фотограф из отдела социального обеспечения успел поймать последний вздох этого бедняги. Там, где на фото должны были находиться глаза, стояли два жирных креста, в результате чего этой карточкой не мог воспользоваться никто другой. Данные на микросхеме свидетельствовали, что владелец практически исчерпал все средства, зачисленные на его счет в качестве социальной помощи. Декарду не оставалось ничего другого, кроме как выбросить этот бесполезный тонкий прямоугольник.
Правда, санитарная машина, когда забирала безжизненное тело, оставила после себя и кое-что более полезное: обыкновенный стальной прут длиной с предплечье человека. Имея весьма солидный вес, этот прут при случае мог стать неплохим орудием для того, чтобы проломить кому-нибудь череп. Спичка, догорев, обожгла пальцы, но Декард смог бы прочесть рельефную предостерегающую надпись даже подушечкой большого пальца: «ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В ЦЕЛЯХ САМООБОРОНЫ! ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЛЯ ОГРАБЛЕНИЯ ИЛИ НАПАДЕНИЯ НАКАЗЫВАЕТСЯ ЛИШЕНИЕМ ВСЕХ СОЦИАЛЬНЫХ ЛЬГОТ». Такой стержень являлся стандартным снаряжением людей на улицах Лос-Анджелеса наряду со спальными мешками «Салли-Энн», до которых более всего были охочи уличные грабители.
Теперь Декард уже не чувствовал себя совсем безоружным. Он положил стальной стержень на асфальт позади себя — так, чтобы был под рукой, обхватил колени руками и, опустив на них голову, стал дожидаться момента, когда последние отблески дня окончательно утонут в ночном мраке. И пытался пока хоть как-то обобщить и свести воедино все свои планы.
Вдруг до его слуха донеслись какие-то звуки-двигалось нечто более крупное, чем потревоженная крыса. Этот факт заставил Декарда насторожиться и выйти из полусонного состояния. Голова его откинулась назад, а рука нащупала стальной стержень. С помощью стержня он отцепил один конец тонкого барьера, сооруженного из пальто, и, опираясь на кирпичную стену, внимательно оглядел улочку по всей длине, отпугнув при этом копошащихся поблизости грызунов.