Читаем Бегущий в Лабиринте полностью

Алби атаковало ещё двое гриверов. Киборги громоздились друг на друга, остервенело рвали и резали свою жертву, словно, выказывая крайнюю, зверскую жестокость, пытались устрашить остальных приютелей. Непостижимо, но Алби не издал ни одного крика. Пытаясь удержать на месте Ньюта, Томас потерял бывшего вожака из виду — и благодарил за это судьбу.

Алби свихнулся окончательно, решил Томас, отчаянно борясь с позывами вывернуть наружу содержимое желудка. Их бывший лидер был так напуган тем, что ждало их в большом мире, что предпочёл принести себя в жертву. И погиб жестокой смертью — от парня даже следа не осталось. Он попросту растворился в гуще гриверов.

Ньют, наконец, сдался, перестал рваться и чуть не упал навзничь. Томас помог ему удержаться на ногах. Бывший Бегун был не в силах отвести глаз от того места, где только что дрался его друг.

— Это невозможно... — шептал Ньют. — Не могу поверить — он сделал это...

Томас только встряхнул головой — не мог отвечать. При виде страшной гибели приютеля он испытал невиданную ранее боль — хуже любого физического страдания. Неужели на него так повлияла смерть Алби? Ведь тот ему никогда особо не нравился. Нет, скорее, его ужаснула мысль, что нечто подобное может случиться с Чаком или Терезой...

К ним пробрался Минхо и сжал плечо Ньюта.

— Он дал нам шанс. Мы просто обязаны им воспользоваться. — Он обернулся к Томасу. — Надо будет — будем драться, но проложим путь к Обрыву для вас с Терезой. А вы должны проникнуть в Нору и сделать, что задумано — мы будем отвлекать их на себя, пока не крикнете, что можно следовать за вами.

Томас охватил взглядом все три группы гриверов — те пока ещё стояли на месте, не приближаясь к приютелям — и кивнул.

— Надеюсь, они зависнут, хоть ненадолго. Нам нужна всего-то одна минута, чтобы ввести код.

— Парни, как вы можете... вот так... У вас что — нет сердца? — прошептал Ньют. Отвращение, прозвучавшее в его голосе, ошарашило Томаса.

— А чего бы ты хотел, Ньют? — буркнул Минхо. — Чтобы мы напялили фраки и устроили пышные похороны?

Ньют не отвечал, лишь стоял, уставившись на то место, где гриверы, как казалось, попросту пожирали погребённое под их тушами тело Алби. Томас тоже бросил туда взгляд и узрел ярко-алое пятно, растекшееся по шкуре одного из монстров. Желудок юноши скрутило, и он моментально отвёл глаза.

Минхо продолжал:

— Всё равно Алби не хотел возвращаться к прежней жизни. Он, мля, пожертвовал собой ради нас. Глянь — они не атакуют, так что, может, сработало? Вот если мы выбросим такой шанс на помойку, тогда да — записывай нас в бессердечные скоты.

Ньют закрыл глаза и только пожал плечами.

Минхо обратился к остальным приютелям:

— Слушайте сюда! Самое главное для нас — чтобы Томас с Терезой благополучно проникли в Нору и...

Взревели моторы — гриверы пробудились к жизни. Томаса объял ужас. Окружавшие их со всех сторон чудовища выпустили шипы, отвратительные рыхлые тела запульсировали и задрожали. Затем монстры все разом медленно двинулись вперёд, направив свою смертоносную сталь на приютелей. Ловушка захлопнулась. Гриверы неумолимо наступали на детей, готовые резать, кромсать, убивать.

Жертва Алби оказалась напрасной.


ГЛАВА 56


Томас схватил Минхо за руку:

— Интересно, как я прорвусь сквозь это? — Он кивнул на накатывающийся со стороны Обрыва вал гриверов — сплошную массу ощетинившейся шипами, грохочущей по камням, сверкающей сталью плоти. В мутном сером свете монстры казались ещё более грозными, чем обычно.

Минхо с Ньютом обменялись пристальными взглядами. Томас ждал. Ожидание драки было, по существу, хуже самой драки.

— Они идут! — взвизгнула Тереза. — Надо что-то предпринять!

— Давай, — еле слышно прошептал Ньют Минхо. — Проложи чёртову дорогу для Томаса и девчонки. Вперёд!

Минхо кивнул. На лице Стража Бегунов появилось выражение непреклонной решимости. Он повернулся к приютелям:

— Идём напролом к Обрыву! Прорываемся с боем в середине, размазываем грёбаных тварей по стенкам. Самое главное — проложить Томасу и Терезе дорогу к Норе гриверов!

Томас бросил взгляд себе за спину, на приближающихся монстров — те были уже лишь в нескольких шагах. Юноша крепче ухватился за своё убогое подобие копья.

«Мы должны держаться вместе, чем теснее, тем лучше, — передал он Терезе. — Пусть другие дерутся; наша задача — прорваться в Нору». Он почувствовал себя последним трусом, но ещё сильнее было осознание ответственности: вся борьба, все жертвы будут напрасны, если им с Терезой не удастся, вбив в компьютер код, открыть дверь к Создателям.

«Знаю! — отозвалась она. — Я от тебя не отстану!»

Внимание! — закричал Минхо, высоко воздев своё оружие: обвитую колючей проволокой палицу в одной руке, длинный серебристый нож в другой. Он взмахнул кинжалом в сторону стаи гриверов — лезвие зловеще сверкнуло. — За мной!

Перейти на страницу:

Все книги серии Бегущий в Лабиринте

Мир юных
Мир юных

Мир изменился в считаные дни, когда ужасная эпидемия оборвала жизни миллионов людей. Прекратили свое существование Соединенные Штаты, Китай, Европа, в дома перестала поступать электроэнергия, города превратились в мрачные безмолвные руины. Лишь мы – осколки былой цивилизации, обездоленные волчата, бродим среди опустевших зданий в поисках пищи и бензина да сражаемся с такими же отчаянными кланами-коммунами. Нет больше ни стариков, ни младенцев, и наши девушки по какой-то причине не могут забеременеть. Страшно представить, что будет дальше, когда все припасы, оставшиеся нам от сгинувшего мира взрослых, закончатся… Но пока мы живы – Донна, Джефферсон, Умник, Питер и Пифия, – мы будем надеяться на лучшее. Каждый прожитый нами день – наш день, и этот мир тоже наш – мир юных.

Крис Вайц

Фантастика / Социально-философская фантастика / Социально-психологическая фантастика
Бегущий в Лабиринте
Бегущий в Лабиринте

Представьте себе ровное, как стол место, вымощенное камнем. Вокруг него высоченные стены. За стенами - Лабиринт. В Лабиринте живут жуткие существа - гриверы. А в центре, на том самом ровном столе - в Приюте - уже два года живут пять десятков мальчишек. Они не помнят, кто они, они не знают, почему оказались в Приюте, они знают лишь, что им надо отсюда вырваться. В отличие от "Повелителя мух" Голдинга, мальчишки здесь не передрались и не поубивали друг друга. Они образовали коммуну, где от каждого по способностям, и пытаются найти выход из Лабиринта. К сожалению, пока безуспешно. Бал правят гриверы и кушают мальчиков за милую душу. И вот в Приюте появляется сначала таинственный паренек Томас, а вслед за ним еще более таинственная девушка невероятной красоты... Вырвутся или нет они из Лабиринта? Какой ценой? И за каким вообще чертом их туда засунули? От переводчика: Это было непросто. Мальчишки, живущие в Лабиринте, разговаривают, обильно уснащая свою речь сленговыми словечками, значения которых они зачастую и сами не понимают. Автор, Дж. Дашнер, попросту изобрёл эти слова. Например, слово "шенк". Его нет в английском языке, вернее, есть в американском уличном жаргоне, но означает нечто, не имеющее к событиям и реалиям "Лабиринта" никакого отношения. Так по-приятельски, а иногда с сарказмом или издёвкой, называют друг друга обитатели Приюта. Я оставила это слово без перевода и без изменений - уж больно оно ёмкое и звучит хлёстко. То же самое и с "гривером". Сначала я остановилась на варианте "жалун" - потому что эти чудовищные киборги жалят и стонут, словно жалуются; но в этом слове нет того грозного рыка, что имеется в "гривере". Поэтому оно тоже оставлено, как в оригинале. Значение других выдуманных слов будет, я надеюсь, ясно из контекста. Выражаю свою огромную признательность Эвелине Несимовой (ник Linnea) за великолепную безжалостную редактуру и неоценимую помощь в вычитке и чистке текста. Её, по существу, можно по праву назвать соавтором перевода. Также огромная благодарность Вадиму Кузнецову, одному из создателей fb2 конвертора для OpenOffice. Спасибо, друзья!sonate10

Джеймс Дашнер

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги