Читаем Бэйсд (ЛП) полностью

Меня затошнило, и я закричала.

— Незачем, бл*ть, так орать, — прошипел Брент.

Сердце заколотилось у меня в груди, и я приняла поспешное решение дать ему отпор. Пока я настраивала себя, не уверенная, что именно нужно сделать (и это что-то явно должно было включать в себя удар по его яйцам), Брент неожиданно захрипел от боли и упал на одно колено, выпустив мою руку. Прежде чем я успела закричать или пнуть его, я увидела Линкольна, стоявшего сзади с занесённой над ним тростью.

«Бейсд» снова замахнулся тростью и врезал ею Бренту по голове. Тот с хрипом упал.

— Линкольн! — закричала я, но он меня не слышал.

Его лицо исказилось от ярости, когда он встал над Брентом и снова его ударил. Я никогда не видела кого-либо таким взбешенным.

— Как ты посмел дотронуться до неё, кусок дерьма, — закричал он, ударив Брента в третий раз.

— Остановись! — выкрикнула я, и схватила его за руку.

Бейсд снова стал похож на себя, выронил трость и вцепился меня.

— Ты цела? — спросил он.

— Я в порядке. Он ничего мне не сделал. Как ты здесь оказался?

— Я пошёл за тобой. Хотел поговорить. Потом увидел, как он хватает тебя, выражение его лица, и когда ты закричала...

Линкольн замер, когда нас ослепило вспышкой.

— Ты снял это? — восхищенно спросила Джесс.

— Да. Освещение отстойное, но я снял, — сказал оператор.

— Твою мать, — проворчал Линкольн.

— Выруби камеры, тупица, — накинулась я на Джесс.

— Извини, крошка, — ответила она, и пожала плечами.

Линкольн схватил меня за руку и нагнулся за тростью.

— Идём, — произнес Бейсд.

— Что происходит? — спросил кто-то.

У меня не было времени оглянуться на людей, медленно собиравшихся вокруг Брента. Линкольн так быстро, как только мог, уходил прочь, и даже не потрудился обернуться. Народу собиралось всё больше, и, к счастью, Джесс и оператор не попытались последовать за нами. Возможно, они были заняты, попыткой выяснить, был ли Брент мёртв или же сильно ранен.

Моё сердце лихорадочно колотилось. Я едва могла дышать, пока Линкольн тащил меня за собой. То, что только что произошло, казалось абсолютно нереальным.

Это случилось так быстро. В одну секунду я шла к своей машине, а в следующую – Брент приставал ко мне. Затем из ниоткуда возник Линкольн и практически сломал ему коленную чашечку.

Мы завернули за угол и направились к людной части города. Линкольн шёл, прихрамывая, тяжело опираясь на трость, но шаг не сбавлял. Я чувствовала, как было напряжено его лицо от того, что он заставлял себя двигаться дальше, но мужчина не жаловался. В нём была решимость, какой я прежде не видела.

— Линкольн, постой. Куда мы идём? — спросила я.

— Сбегаем от камер.

Мы снова завернули за угол, и вышли на тускло освещенную улицу. Вдоль тротуаров тянулись ряды симпатичных магазинчиков.

— Никто за нами не идёт, — сказала я.

— Ты не знаешь наверняка.

Мы продолжали идти дальше по улицам, которые я не узнавала.

— Подожди, Линкольн.

Я выдернула свою руку, и он обернулся, взглянув на меня. Внезапно чары словно рассеялись, и Линкольн вновь стал собой. Он остановился, развернулся, схватил меня за плечи и притянул к себе. Я упала в его объятия, а мужчина обнял меня, прижав ещё сильнее.

Я только и смогла, что обхватить его руками и пыталась не расплакаться. Наверное, я всё ещё была в шоке, но сложно было мыслить ясно, прижимаясь к твёрдому телу и вдыхая его запах.

— Ты в порядке? — снова спросил Линкольн.

— Я в норме. Он не причинил мне вреда.

— Вот же ублюдок. Надеюсь, что я проломил его грёбаный череп.

— Линкольн, — я немного отодвинулась, и заглянула ему в лицо, — ты на условно-досрочном. Тебе нельзя возвращаться в тюрьму.

Он потряс головой.

— К чёрту тюрьму. Если нужно, я проломлю тысячу черепов, лишь бы ты была в безопасности.

Я улыбнулась.

— Как поэтично.

Видимо моя шутка смягчила его, и сквозь маску гнева показалась знакомая ухмылка.

— Что тут скажешь? Вот такой я болван.

Я вздохнула.

— Давай присядем. Боль в ногах, должно быть, убийственная.

— Я в порядке. Нам лучше идти дальше, и убедиться, что мы не попадём в объектив.

Я отстранилась и, дёрнув его за руку, потянула в сторону скамейки. Он последовал моему примеру и присел, с содроганием вытянув ноги.

— Думаю, Джесс немного занята, выясняя, не убил ли ты члена её команды.

— Как прямолинейно. Они засняли это?

— Да, наверное. Я не уверена.

Он выругался.

— Чёрт. Она использует это против меня, можешь быть уверена.

— Но он же набросился на меня.

— Я знаю.

— Ты не сделал ничего плохого.

Линкольн засмеялся.

— Это я тоже знаю. Но судья может посмотреть на это иначе.

— Линкольн, — я пододвинулась ближе, — как ты там оказался?

— Я увидел, что ты уходишь. Не знаю, хотел поговорить, объяснить.

— Объяснить что?

— Всю эту чушь со свиданием, — он умолк, и начал массировать правое колено. — Это была идея Джулс. Я об этом и не думал, на самом деле.

— Свидание? Да кого это волнует?

— Ты казалась взволнованной.

Я покраснела.

— Я просто устала.

— Конечно. Я видел твоё лицо, когда та девушка поднялась на сцену.

— Оу, хорошо. Доволен? Я немного ревновала.

Линкольн засмеялся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену