Спустя неделю пути местность стала довольно заметно меняться. Леса стали сменяться редколесьем, деревья стали заметно ниже и корявее. Земля под ногами то и дело хлюпала, хотя сильных дождей не было уже больше недели. Но главное - вдали виднелась уже не ломаная синеватая полоска. Теперь было видно, что это - горный хребет. Кол указал на него спутникам:
- Анурские горы. А мы, друзья мои, достигли Симмерских болот.
Симмерские болота длились на многие-многие лиги с юга на север, окаймляя широким гнилым кругом чёрное озеро Симмер. Не все они представляли собой непроходимые топи. Кое-где вдоль Алийи стояли деревушки, жители которых умудрялись даже возделывать землю. Хотя они располагались в достаточной удалённости от озера. Да и здесь, на южной оконечности болот, было достаточно вполне пригодных для жизни участков.
Однако, редкие поселенцы селились в этих краях. Разве что охотники, что добывали шкуры бобров и нутрий на продажу, да и те обычно жили не в постоянных поселениях, а в охотничьих лагерях, которые оставляли, набрав достаточно добычи. И дело было не только в сонмищах гоблинов, населяющих эти болота. Эту-то напасть, как раз можно было бы побороть отловом и прочными заграждениями.
Было в этих землях нечто, что заставляло самых твёрдых сердцем, прожжённых трапперов возвращаться, так и не закрепившись. Что-то недоброе витало над озером Симмер и его болотами. Словно какое-то Зло свило гнездо под гнилыми корягами в глубине его чёрных вод.
Через какое-то время Бин заметил, что с каждой пройдённой милей Мэйлинн становилась всё бледнее и печальней. Она постоянно вскидывала голову, будто слышала что-то, но не могла понять - что. Кроме того, она всё чаще тёрла виски, будто у неё болела голова.
- В чём дело? - тревожно спросил он лирру.
- Я точно не знаю. Но здесь очень плохое место. Что-то давит на меня, и давит всё сильнее. Словно мы приближаемся к чему-то очень страшному, - отрывисто проговорила Мэйлинн, и глаза её были полны боли. - Кол, скажи, неужели нет другой дороги?
- Другая дорога есть, - медленно проговорил Кол. - Но она, увы, лежит через Латион. Это имперская дорога. Мне кажется, будет весьма недальновидно повернуть назад. Я не думаю, что у нас есть реальная причина волноваться. Что ни говори, а здесь всё-таки проходит тракт, ведущий к Танийскому перевалу. Хоть и нечасто, но здесь проходят торговые караваны. Да и люди живут. И ничего.
- Просто люди в большинстве своём не способны чувствовать возмущение. Поэтому и не могут ощутить опасности этих мест...
- Как же - не могут! - проворчал Бин. - Да у меня все волоски на теле дыбом стоят!
- Мне тоже не по себе, - признался Кол. - Но другой дороги всё равно нет.
- Весьма странно, что единственная дорога в Пунт находится в таком запустении! - с робкой надеждой проговорил Бин. - Может, всё-таки есть более удобный и людный тракт?
- Основная часть товаров из Пунта попадает к нам через Палатий. Палатийцы ведут бойкую морскою торговлю с Пунтом и затем распродают купленное по всей Паэтте, - ответил Кол. - Увы, неудачное взаимное расположение Танийского перевала и Симмерских болот делает весьма непривлекательным сухопутное сообщение между нашими странами. Давайте надеяться на лучшее. Если не произойдёт... ничего неприятного, меньше чем через три дня мы будем у перевала.
- Да охранит нас Арионн, - шепнула Мэйлинн, низко склонив голову.
Глава 15. Варан
- Итак, для вас есть дело, мастер Варан, - прошелестел тщедушный старик, тонувший в роскошном чёрном кресле.
- Я весь внимание, Командор, - изящно, с уважением, но без подобострастия поклонился Варан.
- Должен вам сообщить, что не далее, как два часа назад у меня был разговор с госпожой Дайоной, - неспешно, и как-то даже с натугой проговорил старик.
Вообще было похоже, что он тяжко болен и скончается прямо во время этого разговора. Но только не для Варана - сколько он помнил Командора, он всегда был точно в таком же здравии - не лучше и не хуже. За минувших шесть лет он, кажется, не постарел ни на волос. Варан бы не слишком удивился, даже если бы ему сказали, что Командор всегда был таким, и таким и родился. Варан усмехнулся про себя, но лицо его продолжало сохранять всю ту же почтительность.
- Вы говорите о госпоже Дайоне - придворной лиррийской магине? - мягким голосом осведомился Варан. В его речи слышался лёгкий саррассанский акцент, от которого так и не удалось избавиться полностью.
- Я говорю именно о ней, мастер Варан, - в голосе Командора не слышалось ни сарказма, ни даже нетерпения. Варан слегка склонил голову, чтобы дать понять, что он осознает всю важность разговора. - Госпожа Дайона попросила нас об одном деле, и Гильдия не сочла возможным отказать. В награду мы получили, - Командор надавил на это слово. - Мы получили две тысячи латоров. Естественно, вы, как мастер шестого круга, получите десять процентов этой суммы в случае выполнения задания.
Варан вновь поклонился. Это уже интереснее. Нечасто его труд оценивался столь высоко.