Чуть погодя им принесли горячий ужин из тушёного мяса и хлеба, и позволили разок выйти, чтобы справить нужду, для чего им пришлось снова надеть свои вуали.
— С таким же успехом мы могли бы быть лошадьми! — проворчал Ризер, когда их водворили на прежнее место.
— Думаю, с лошадьми тут обходятся лучше, — сказал Алек, проведя пальцем по внутренней стороне своего ошейника.
Ризер дернул свой.
— Вот от этого вы и сбежали?
— То, от чего сбежали мы, было куда хуже, — ответил ему Серегил.
— И несмотря на это, вы всё-таки вернулись. Вы или невероятные храбрецы, или просто настоящие безумцы.
— Всего понемногу, — спрятав улыбку, оветил Серегил.
— И всё ради тайан’джила?
Алек кивнул.
— Мы не хотим чтобы их когда-нибудь делали снова. Даже больше, чем этого не хотите вы. Что бы там ни было в этой книжке, с её помощью мы сможем лучше понять, что он такое.
— И в конечном итоге…?
— Убедимся, что он не причинит больше зла никому.
— Это не проблема, если он окажется у моего народа.
— Вы не заберете его, — рыкнул Алек.
— Вы не сможете нам помешать.
— А ну тише, вы оба, пока вас не услышали, — шикнул на них Серегил. — И чтобы никто больше не заикался об этом, пока мы окончательно не вылезем из передряги!
ГЛАВА 26
Разведка на местности
ОДИН ИЗ слуг торговца лошадьми поднял их на следующее утро ни свет, ни заря и проводил в кухню, где они могли позавтракать. Очутившись в теплом, наполненном испарениями помещении, Алек протёр глаза, прогоняя остатки сна, и увидел, что на боковом столе для них уже разложили хлебные дощечки. Девушка-кухарка, принесшая им блюдо с хрустящими лепешками из брюквы, обжаренными на свином жире, да кувшин свежего молока, даже наградила их своей улыбкой. Должно быть, Микам произвел на хозяина отличное впечатление.
Микам и торговец появились чуть позже и уселись есть с ними вместе, смеясь и шутя так, словно были старинными друзьями. Когда с этим было покончено, Микам поцеловал девушку-кухарку в щёку, заставив её смущенно захихикать, а затем все четверо направились в сторону рынка рабов.
— Я бы предпочел какой-нибудь иной путь, — сказал Алек, когда они очутились за пределами дома.
— А я, как раз хотел бы теперь взглянуть на него, — отозвался Сергил.
— Я тоже, — процедил Ризер, недобро сверкнув глазами поверх своей вуали.
Рынки были точно такими, какими запомнил их Алек, однако теперь у него было больше возможности оглядеться, чем в прошлый раз. Сараи для рабов, лавки менял, таверны и постоялые дворы окружали несколько таких площадей. Возле каждого сарая — прямо перед ним — был устроен специальный помост, и несколько рабов уже были выставлены на обозрение пока ещё немногочисленных группок потенциальных покупателей. В этот час это были в основном ребятишки: бедолаги были едва одеты, тяжеленные цепи свисали с маленьких ошейников.
Эти зрелища и местные «ароматы» навевали безрадостные воспоминания, так, что у Алека подвело живот. Однако пока он ничего не узнавал. До тех пор, как они добрались до одной из самых больших площадей, на которой — вдоль длинной стены — были прикованы рабы калеки, с замотанными грязными тряпками культями.
— Именем Света! — негромко воскликнул из-под вуали Ризер. — Что с ними такое произошло?
— Наказание, — Алек заставил себя снова на них оглянуться. — Сбежал — потерял ногу. Нагрубил хозяину — тебе отрежут язык. Украл, и…
— Я понял, — быстро ответил Ризер. И хотя он говорил шёпотом, негодование его было очевидным.
— А ну тише вы! — резко прикрикнул Микам, бросив на них многозначительный взгляд через плечо.
Алек послушно смолк, а затем посмотрел на Сергила, и увидел, что тот не сводит глаз с юного красавца айренфейе, выставленного на одном из помостов. Обнаженный, со скованными за спиной руками, тот даже не имел возможности прикрыться. Белый от холода, он водил по толпе потерявшими всякую надежду глазами.
Сергил повернулся к Алеку, и сказал, зло прищурившись, что это место следует сжечь до тла, предварительно засунув каждого из работорговцев в его собственную клетку!
В конце концов, они добрались до халупы с луной и солнцем в виде позолоченной вывески над её дверью, и — до нужной улицы. Свернув направо, они покинули рынок и пот оживленной улице направились к восточным воротам.
В прошлый раз Алека заставили стоять на коленях в карете Ихакобина, так, что в её открытое окошко он ничего, кроме крыш домов да макушек деревьев не видел. И сейчас это не слишком-то им помогло. Оставив позади город, они поскакали мимо череды сельских угодий, следуя наставлениям, полученным от торговца лошадьми.
Здесь было больше зелени, чем на побережье, они скакали мимо конских пастбищ и полей с озимой пшеницей и репой, оставленной в земле под зиму. Наконец, Алек приметил усадьбу, раскинувшуюся на лесистом холме примерно на расстоянии мили от них.
— Вон то место, — сказал он остальным.
— Уверен? — спросил Серегил.
— Да, судя по очертаниям, это она, и мне кажется знакомой эта линия деревьев впереди, и засохший дуб.
— Вы даже не знаете точно место? — спросил Серегила Ризер.