Кажется, и Хазадриен что-то чувствовал, как и тогда, в день, когда они так неудачно устроили свою засаду. И когда Турмай колебался, или Ризер вдруг терял след, тайан’джил без лишних слов направлял своего коня в нужном направлении, и Ризер всегда полагался на него. Вскоре он привел их через лесистые холмы к началу едва заметной тропы, наполовину скрытой узким проходом. И если бы их не вёл Хазадриен, они, возможно, никогда бы не обнаружили её.
Они поехали по ней, но Турмай вдруг осадил свою лошадь и ринулся к ближайшему дереву.
— Что такое? — поинтересовалась Сона, которая находилась ближе всех к колдуну.
— Смотри! — он прижал свою ладонь к коре дерева.
Ризер спешился и вернулся, чтобы взглянуть на то, что так переполошило колдуна. Турмай отнял от ствола свою руку. Под ней оказался давний, полузаплывший корой отпечаток — такой же ладони. Ризер видел подобные метки уже десятки раз, там, высоко в горах, где обитали рета’нои.
— Не понимаю. Откуда это здесь?
Турмай снова прижал руку к отпечатку.
— Твой народ не единственный, кому приходилось покидать свои исконные земли.
— Хочешь сказать, рета’нои жили тут?
— Быть может. Отпечаток очень древний. — Турмай снова задумчиво коснулся метки. — Не исключено, что кто-то из моих собственных предков следовал этим путём, когда люди из нижних земель погнали их прочь.
— Я полагал, твой народ всегда обитал в нашей долине.
— Мой народ жил в разных местах, — ответил Турмай, возвращаясь к своей лошадке. — Откуда только нас не изгоняли. Быть может настанет день, и твой народ тоже выгонит нас из наших деревень.
— Мы всегда жили в мире. Так что такое никогда не случится, — ответил Ризер, озадаченный этой новой для себя информацией.
Турмай в ответ лишь пожал плечами.
ГЛАВА 20
Приманка
ПЕРЕМЕНЧИВАЯ НЕПОГОДИЦА в Вирессе обернулась неожиданным теплом. Влажный воздух заметно облегчил страдания Улана-и-Сатхилла, дав покой его лёгким. Впрочем, болезнь не отступила совсем, продолжая делать исподволь своё чёрное дело. Однако настала пора наконец что-то предпринять. Во время очередной прогулки по саду вдвоём с Иларом он снова коснулся важной для себя темы. Илар, усевшийся перед ним на деревянную скамью, запрокинул голову и прикрыл глаза, наслаждаясь ласковым теплом закатного солнца.
— Раз уж выдался удачный момент, я хотел бы поговорить с тобой, — произнёс Улан, тронув Илара за руку в попытке привлечь его внимание.
Хотя Илар теперь был в гораздо лучшем состоянии, чем прежде, Улан сомневался, что он сумеет когда-нибудь полностью восстановиться. Он всё ещё был очень худ, и так же замкнут с чужими. По ночам его донимали кошмары, а когда он бодрствовал, сознание его оставалось весьма нестабильным. И всё же, он слишком много знал, а потому всё ещё оставался полезным.
— Выслушай меня, милый мальчик, — ласково произнёс он, дожидаясь, пока Илар будет полностью в его внимании. — Ты ведь здесь счастлив, не так ли?
— Вы были необычайно добры ко мне. Не знаю смогу ли я когда-нибудь отплатить Вам тем же.
— Да, всё так. Но как раз сейчас ты бы мог сделать кое-что очень нужное для меня.
— Всё, что скажете! — воскликнул Илар. — Я сделаю для Вас что угодно, Кирнари!
— Надеюсь, ты отдаёшь себе отчёт в своих словах, Кенир.
Он всегда был очень осторожен, называя Илара по имени, пользуясь этим — фальшивым — всегда, когда они находились в месте, где их могли подслушать. В саду как раз появилось несколько рабочих и Илар моментально напрягся.
Улан наклонился к нему поближе и заговорил ещё более осторожно.
— Мне нужно, Кенир, чтобы ты поехал со мной в Ригу.
Илар побледнел, а в его карих глазах отразился ужас. И всё же он не отказал сразу.
Весьма довольный и этим, Улан похлопал Илара по руке.
— Ты поедешь со мной. Я имею в виду — навестить вдову Чариса Ихакобина. Я уже отправил леди Меран письмо, в котором объяснил, что мне нужно уладить кое-какие свои дела, и что мне хотелось бы своим визитом отдать дань уважения памяти её супруга. Сегодня я получил от неё ответ.
С этими словами он показал Илару письмо, написанное пурпурными чернилами на тончайшей веленевой бумаге и скреплённое печатью бледно-зелёного воска.
— Это её приглашение, хотя, должно быть, я немало удивил её, учитывая, что между мной и её покойным мужем не было особенно тёплых отношений. Впрочем, я привёз кое-какие подарки её детишкам, так что думаю, у неё сложилось обо мне достаточно благоприятное впечатление, так что она позволила мне приехать. Так вот, ты отправишься туда со мной.
Вот теперь Илар по-настоящему затрясся, и голос его срывался, когда он глухо прошептал:
— Но она же узнает меня… Меня снова продадут в рабы и подвергнут пыткам!
— О нет, на тебе будут рабская вуаль и скаланское платье. Мы укоротим тебе волосы и скажем, что ты всего лишь один из выкупленных мной рабов из Вирессы, к тому же немой, так, что и твой голос ничем тебя не выдаст.
— Но… но к чему это всё?
— Потому что мне нужны книги, Кенир.
Илар снова побледнел.
— Книги?
— Книги твоего илбана, те, что хранились в маленьком шатре, — терпеливо напомнил ему Улан.