Читаем Белая магия полностью

— Сделку? С Шарлоттой? — это была интересная мысль.

— Разве в последнее время она не искала удобного случая, чтобы познакомить вас с молодыми людьми? Подходящими для брака молодыми людьми?

Августа, не отрываясь, смотрела на него, пока он добавлял сливки в чай.

— Продолжай.

— Ну, я подумал, а что, если бы вы согласились присутствовать не только на балу Ламли, но возможно на нескольких приёмах с её светлостью каждую неделю, скажем два-три раза, в обмен на то, что она прекратит устраивать другие подобные встречи. С помощью этого вы также могли бы заручиться её согласием на то, что она не будет вмешиваться в ваши занятия, против которых она постоянно возражает…

… как, например, работа Августы.

Это и в самом деле была блестящая идея. План, который удовлетворит Шарлотту, а также гарантирует Августе, что мачеха не будет лезть в её личные дела. Проводить два вечера каждую неделю в компании Шарлотты среди светского общества Лондона будет, конечно, трудно, но выполнимо, особенно если учесть, что ей останутся другие пять вечеров, которые она посвятит своим интересам. И без угрозы постоянного вмешательства и опасения быть обнаруженной, с которыми она сталкивалась раньше.

Августа, улыбнувшись, посмотрела на дворецкого:

— Тисвел, я вам не говорила, каким незаменимым вы стали для этого дома?

Дворецкий лишь улыбнулся в ответ и отпил из чашки.

Глава 6

Ноа проводили в оформленную в ярких тонах гостиную в задней части дома, как всегда, без излишних церемоний: дворецкий, Финч, поприветствовал его у парадной двери и просто кивнул головой в нужном направлении, прежде чем удалиться в кладовую в задней части дома.

Гостиная была декорирована явно в женском стиле: оттенки бледно-жёлтого и зелёного пестрели на стенах, на окнах и предметах мебели из изысканного атласного дерева[2], ещё более яркие под лучами солнца, которые, казалось, постоянно проникали в комнату сквозь высокие створчатые окна, чьи подоконники были уставлены причудливыми крошечными фарфоровыми статуэтками. Та же элегантная женственность присутствовала в каждой комнате в скромном доме в георгианском стиле из красного кирпича, и таким он и был с тех пор, как Ноа себя помнил, поскольку ни один мужчина, кроме Финча, никогда здесь не жил.

Это был дом, в залах которого Ноа играл ребёнком, скользил со своими братьями вниз по отполированным перилам цвета грецкого ореха или прятался в кухонном лифте и пугал бедного Финча до полусмерти, когда тому случалось проходить мимо. Это было одно из тех мест, в которых тотчас же начинаешь чувствовать себя как дома. Тех мест, где Ноа ребёнком испытал чувства тепла и защищённости — те самые тепло и защищённость, которые так нужны ему сейчас и которые он найдёт в доме номер семнадцать по Савил-Роу[3], доме его незамужней тётушки, Эмилии Иденхолл. Ноа остановился на пороге гостиной, глядя на двух женщин, сидящих друг напротив друга за раскладным столом, в другом конце комнаты. Перед ними были разложены карты, а рядом стоял выглядевший нетронутым чайный поднос, на котором всё ещё в аккуратном порядке стояли чашки и маленькая тарелка со сладостями, так и лежавшими непотревоженной горкой.

Женщины настолько увлеклись игрой, что даже не заметили Ноа, стоящего в дверях.

— Видишь, Бетси, — говорила дребезжащим голосом старшая из пожилых леди, склонив над картами почти полностью скрытую чепцом голову, — ты должна внимательно следить за игрой. Пикет[4] не так сложен, если знаешь правила. Теперь, дорогая, ты старше, а я младше, но только следуя правилам игры, конечно, так как мы обе отлично знаем, что на самом деле из нас двоих старше я. Но, так как ты старше в игре, у тебя есть право сбросить несколько карт и заменить их на карты из прикупа. Мммм? Что, дорогая? О, прикуп. Это вон та маленькая кучка карт. Да, дорогая, я знаю, что это странное название, но так она и называется, уверяю тебя.

Ноа не смог удержаться от улыбки.

— Тётушка, разве ты ещё не усвоила урок? Ничего удивительного, что никто из слуг не задерживается у тебя в услужении надолго. Ты всех их учишь своим карточным уловкам, и вскоре они понимают, что могут больше заработать, играя в карты, а не работая у тебя.

Эмилия Иденхолл обернулась, не вставая с кресла, чтобы поприветствовать своего самого младшего племянника.

— А, Ноа, дорогой, — отозвалась она, полностью пропустив мимо ушей его замечание, — ты пришёл как раз вовремя. Проходи, можешь присоединиться к нам в игре и, думаю, у тебя получится лучше объяснить Бетси, как нужно играть. Она в доме новенькая, приступила к работе с этой недели, но почти ничего не знает о картах. — Затем тётушка вновь повернулась к своей горничной. — Бетси, милая, это мой младший племянник, лорд Ноа Иденхолл. Он чертовски привлекателен, ты не находишь? Но не позволяй его внешности одурачить себя, дорогая, ибо он довольно безжалостен, когда играет в карты.

Ноа негромко засмеялся.

— Если и так, то только благодаря тому, что вы меня так мастерски обучили, тётушка.

Эмилия вся засветилась от удовольствия, услышав такой комплимент.

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая серия (Жаклин Рединг)

Похожие книги