Читаем Белая Смерть (ЛП) полностью

Слегка вздрогнув от воспоминания, Ник передал кофе, который купил для своего напарника-человека, Деймона Джордана, по пути на место преступления.

— У них не было той шоколадной фигни, которая тебе нравится, — сообщил ему Ник, изображая пальцами посыпающие движения. Он кивнул на кружку, которую Джордан взял из его руки. — Мне пришлось импровизировать.

Джордан застыл на полпути, не донеся кружку до рта, чтобы сделать глоток.

— Импровизировать? Хочу ли я знать, что это подразумевает?

— Просто попробуй, — сказал Ник, хмурясь. — Скажи мне, зря я потратил деньги или нет.

Человек-детектив настороженно возобновил движение, поднося кружку к своим полным губам, и с опаской сделал маленький глоток.

В этот момент видоизменяющаяся кружка мигнула виртуальной неоновой рекламой завтраков 2 по цене 1 в ретро-закусочной/кофейне в Верхнем Ист-Сайде, недалеко от места, где Ник купил кофе.

Ник наблюдал, как лицо Джордана замирает с настороженным выражением, словно он пытался решить, не придётся ли выплюнуть то, что он сейчас взял в рот.

Ник нахмурился.

— Иисусе, ну ты и неженка.

Джордан не ответил.

Распробовав глоток искусственного кофе на языке, он проглотил и неохотно кивнул.

— Неплохо, — признал другой коп. — Это миндаль?

— И какао, — подтвердил Ник. — Это лучшее, что я мог сделать.

Джордан кивнул, покосившись на него.

— Неплохо, Миднайт. Неплохо. Я поражён, честно говоря. Я думал, вкусовые рецепторы вампиров — полное дерьмо.

— Они настроены на вампирскую еду, — сказал Ник, вскинув бровь.

Проигнорировав подколку, Джордан пошёл по дорожке, ведущей в парк, продолжая хрустеть льдом и небольшими сугробами под ботинками.

— Откуда, чёрт возьми, ты знаешь, что добавить в кофе? — спросил он. — Ты всегда пьёшь его с таким видом, будто это подделка... будто кофе для тебя на вкус — как грязная вода после мытья посуды.

Ник закатил глаза.

— Для меня это действительно на вкус как грязная вода после мытья посуды... но не потому, что я вампир.

— Только вампир может не любить кофе, — фыркнул человек, делая ещё один глоток.

 — Кофе — это жизненная сила масс, брат. Нектар богов...

— Это. Не. Кофе, — Ник ткнул пальцем в кружку человека, поджав губы. — Это искусственное пойло, которое является ужасной, кошмарной имитацией кофе. Возможно, изготовленной из мёртвых животных. И крысиного дерьма. И пластика. Ты никогда не пил настоящего кофе, Деймон, иначе ты бы в рот не взял эту гадость. О, и ах да. Я когда-то был человеком, мудак.

— Типа, миллион лет назад... — буркнул Джордан.

Позади них раздался третий голос.

— Дети, — сухо произнёс этот голос. — Не заставляйте меня разводить вас по разным углам.

Морли подошёл к ним с другой стороны улицы, держа одну руку в кармане, а другой сжимая свою изменяющуюся дорожную кружку. Старший детектив присоединился к Джордану и Нику на тротуаре возле пешеходной дорожки, уходившей в Центральный Парк.

— Вот до чего вы дошли? — спросил старший детектив. — Вам двоим серьёзно нужно двадцать дополнительных минут на пререкания, прежде чем я загоню вас за настоящую полицейскую работу?

Ник тихонько фыркнул.

— Возможно, — признал он. — Хотя на самом деле, я думаю, что Деймону нужна новая девушка, — он показал большим пальцем на другого мужчину. — Он что-то уж очень интересуется тем, чем я занимаюсь на выходных...

— Ах ты козлина... — взорвался Деймон.

Но Морли поднял руку прежде, чем Джордан успел выпалить остальное.

— Ваши двадцать минут истекли, — сказал он, слегка улыбаясь, словно против собственного желания. — Тащите свои жопки на место преступления. Давайте все притворимся копами.

Ник собирался ответить Морли какой-нибудь шуточкой, но помедлил, заметив перемену на лице и в тёмных глазах человека, когда его взгляд обратился внутрь.

Ник знал это выражение.

Кто-то связался с ним по гарнитуре.

Подозрение Ника подтвердилось, когда он увидел, как старший детектив нахмурился и поджал полные губы, после чего кивнул собеседнику на другом конце линии.

Спустя секунду глаза Морли вновь сфокусировались, и он зашагал, направляясь по мощёной дорожке, припорошённой снегом. Он не сказал ни слова.

Наблюдая, как он скрывается в парке, Ник нахмурился. Он помрачнел ещё сильнее, когда глянул на Джордана, а затем последовал за Морли. Ник заметил, что Морли избегает его взгляда. Седеющий человек старался сохранить нейтральное выражение на лице.

— Что такое, босс? — настороженно спросил Ник.

Не сбавляя шага, Морли обернулся через плечо, и в его глазах стояло колебание.

На один миг показалось, что старший детектив может ему ответить.

Затем он поджал губы и кивком головы указал на дорожку.

— Пошли, Миднайт, — сказал он. — Не будем заставлять криминалистов ждать.

Ник и Джордан переглянулись во второй раз.

Джордан приподнял тёмную бровь над усовершенствованными радужками, и его полные губы изогнулись в невысказанном вопросе. В ответ Ник мог лишь слегка повести плечом, поскольку он тоже понятия не имел, что происходит.

Когда Морли продолжил молча идти в тенистый парк, петляя между тёмных деревьев, Ник решил не настаивать.

Они скоро узнают.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы