— Сине-белый орел с тремя красными точками вокруг головы. Это важно?
— Не особенно, — ответил Дэйн. — Но это поможет нам обрисовать общую картину.
— Картину чего? — Когда Дэйн не ответил, Торнтон сказал:
— Мистер Дэйн, я считаю, что вы со мной неоткровенны.
— Возможно, и так, — спокойно согласился Дэйн.
— Мне это не нравится. Я полагал, что мы собираемся работать над этим делом вместе. Я рассказал вам все, что знал.
— И ожидаете ответной откровенности?
— Конечно.
— Думаю, вы правы, — сказал Дэйн. — Именно такого принципа я и придерживаюсь.
Дэйн поднялся из-за стола, пересек комнату и открыл дверь спальни. Оттуда вышла Эстелла. На скулах ее горели красные пятна, левая рука была забинтована. Взгляд, брошенный ею на Торнтона, выражал в лучшем случае сильную неприязнь.
— Вы еще не обыскали его? — обратилась она к Дэйну. — Он может быть вооружен.
— Я не считаю это необходимым, — отозвался Дэйн.
— Погодите, — вмешался Торнтон. — Что все это значит?
Дэйн пояснил:
— Мисс Варгас полагает, что вы — агент на службе у иностранных властей.
Это было настолько нелепо, что Торнтон едва не рассмеялся вслух. Эти правительственные сыщики всегда готовы принять облачко пара за привидение. Следующим номером Дэйн обвинит его в симпатиях к коммунистам! Должно быть, он заразился этим от прелестной, но сумасбродной мисс Варгас.
— Несомненно, мисс Варгас имеет определенные основания для таких предположений, — сказал Дэйн. — Возможно, вы хотите услышать о них?
— Конечно. Я буду рад послушать о том, что пригрезилось мисс Варгас.
— Пожалуй, лучше будет начать с самого начала, — произнес Дэйн. — Мистер Торнтон, скажите — только честно — вы по-прежнему утверждаете, что груз, похищенный со склада вашей компании — это всего лишь партия сельскохозяйственных машин?
Глава 8
— Конечно, — машинально ответил Торнтон.
— Он лжет! — заявила Эстелла Варгас. — По лицу видно, что лжет.
— Минутку, — вмешался Дэйн. — Давайте рассмотрим происходящее с логической точки зрения. Мистер Торнтон, вы сознаете, что полиция Майами проявляет необычайную активность в отношении данного преступления?
— Это естественно. Ведь было совершено убийство.
— И вы знаете, что к расследованию подключились ФБР и Департамент финансов — это обстоятельство даже вам должно показаться экстраординарным.
— Я об этом не думал, — признался Торнтон. — О методах, применяемых полицией, я знаю весьма немного.
Судя по взгляду Эстеллы, она ему не верила. Она начала было что-то говорить, но тут же умолкла.
Дэйн сказал:
— Значит, участие в расследовании муниципальной полиции, полиции штата, ФБР и Департамента финансов, и все это по случаю убийства местного масштаба, не кажется вам странным?
— Теперь, когда вы указали на это, я понимаю, что это действительно странно.
— А что вы можете сказать касательно самого преступления? — спросил Дэйн. — Вы видите в нем что-либо необычное?
— Не думаю, — отозвался Торнтон. — Банда вломилась на склад и пыталась увезти партию груза. Когда они были застигнуты сторожем и полицейским, то действовали, как я полагаю, импульсивно. — Он задумался на несколько секунд. — Ведь и раньше на складах происходили кражи.
— Конечно. Но в данном случае грабителям отлично были известны все процедуры вывоза груза со склада. Они были чрезвычайно хорошо подготовлены и имели в запасе массу времени. Но, несмотря на то что в их распоряжении был огромный грузовик, они не забрали ничего, кроме груза А-42. Проверяя список грузов, хранящихся на складе, я обнаружил несколько партий более ценного и более ходового товара, чем сельскохозяйственное оборудование.
— Об этом я тоже не думал, — сказал Торнтон. — Возможно, они не знали об этих товарах.
— На многих контейнерах было обозначено их содержимое. На виду стоял контейнер с пишущими машинками — куда более ходовой товар; чем сельскохозяйственные машины, к тому же представляющий куда большую ценность на единицу веса. Еще более ценный и куда более транспортабельный груз — большая партия деталей для транзисторных приемников. Я еще заметил алмазные сверла. Но, по словам Холлиса, налетчики интересовались только этой единственной партией машин, которые практически невозможно продать.
— Ладно, — согласился Торнтон, — признаю, что нечто весьма странное в этом есть. Но если в грузе А-42 было не сельскохозяйственное оборудование, то что в нем было?
— Оружие и боеприпасы! — воскликнула Эстелла. — И вам это хорошо известно!
— Это невозможно, — возразил Торнтон. — Это попросту нелепо. Эти машины предназначались компании «Делакур», совершенно законному покупателю. Закуплено оно было у компании «Бойс Дармин», эта фирма существует уже почти сто лет. Оборудование было прислано с их бирмингамской фабрики в опломбированных контейнерах. В Майами его доставило обычное бюро грузоперевозок. А после этого…
— Думаю, нам известны все стадии закупки и продажи товаров, — прервал его Дэйн. — Тем не менее в этих ящиках находилось оружие, точно так же, как в двух предыдущих партиях, поставленных вами компании «Делакур».
— Нет, минутку…