– Так что, как видишь, я не дура. Поэтому меня нельзя держать здесь, словно животное. Нельзя удерживать меня против моей воли. – Лидия помедлила, не решаясь унизиться настолько, чтобы начать умолять. Но все же она пошла на это. В ней возникла надежда. – Отпусти меня. Пожалуйста.
Лидия не знала, чего ей ожидать в сложившейся ситуации и стоит ли рассчитывать, что ее доводы повлияют на этого варвара. И все же, когда лицо монстра стало жестким и он грубо толкнул ее на кровать, острое разочарование заполнило ее сердце.
– Да, ты не полная дура. Но ты женщина, а девять добродетельных китаянок не стоят даже одного хромого мальчика. Ты, женщина-дух, стоишь еще меньше одной добродетельной китаянки. Поэтому ты будешь подчиняться мне. Тебе придется научиться всему, на что будешь способна. И возможно, ты получишь большую выгоду, чем думаешь.
На этот раз она по-настоящему рассердилась и, выпрямившись, гордо сказала:
– Я думаю о свободе. Ты дашь мне ее?
Лидия не надеялась, что он обратит внимание на ее слова. Но ничто в Китае не соответствовало представлениям девушки об этой необычной стране и ее людях. Она была поражена, когда он кивнул и вполне серьезно ответил:
– Когда мы закончим с этим, я подумаю о том, чтобы отпустить тебя.
Она пристально посмотрела на него, чувствуя, что в ее груди зарождается надежда.
– Ты отпустишь меня? – с мольбой в голосе спросила Лидия, ненавидя себя за этот тон.
Пленница хорошо понимала, почему вынуждена просить и умолять этого китайца: слишком часто ее надежды терпели крах, как только она ступила на шанхайскую землю.
– Если ты дашь мне то, в чем я нуждаюсь.
Лидии показалось, что кровь в ее жилах застыла, но она заставила себя произнести вполне уместный вопрос:
– В-в ч-чем ты нуждаешься?
– В инь. – Она, конечно, не поняла, и тогда китаец попытался объяснить: – В твоей воде. Мне нужна твоя женская водная сила инь, чтобы уравновесить мой ян. Мой огонь.
Она сглотнула, с ужасом представляя себе, что он желал получить от нее.
– Мои слезы? Тебе нужны мои слезы?
– Мне нужно намного больше, чем это. – Он выглянул в окно. – Нам пора начинать. Сядь на кровать. Лицом ко мне.
Она знала, что сопротивляться бесполезно, но пыталась двигаться как можно медленнее. В ее голове рождались страшные картины. Может, он собирался уколоть ее кинжалом, чтобы пустить кровь и получить воду?
– Если ты ранишь меня, я истеку кровью, умру и больше не смогу дать тебе воду.
Дракон вздрогнул, его лицо исказилось. Сев на кровать, он сказал:
– Я не собираюсь пускать тебе кровь! – Он, казалось, был оскорблен. – Я честный человек.
– Честный человек, который держит в неволе женщину! Он заморгал, явно не понимая ее слов.
– Что?
В это мгновение она прочитала правду в его глазах.
– Значит, по-твоему, в этом нет ничего необычного? Многие мужчины в Китае держат женщин в неволе. – Ее голос снизился до шепота, но он все равно понял.
– Конечно. Это часто бывает. Она напряглась.
– Но этого никогда не бывает в Англии!
– Тогда тебе следовало остаться в Англии.
Да, в этом и состояла ее беда. Она покинула родину, отказавшись от безопасности и покоя своего дома, и приехала в Китай – страну, где женщина стоила лишь девятую часть цены за хромого мальчика. А теперь...
Ее мысли бесследно исчезли, как только рука человека-дракона протянулась к ней, чтобы развязать халат.
Лидия отшатнулась, повинуясь инстинкту самосохранения. В дверном проеме послышался разочарованный вздох Фу Де, и она увидела, как в драконе вскипает ярость. Его лицо ожесточилось, и даже вышитый глаз на сорочке, казалось, сузился от ненависти.
– Вернись на место, – сказал он, его голос напоминал злобное шипение.
В ее горле стоял комок, и она не могла заставить себя пошевелиться.
– Я уже говорил тебе, что мое терпение на исходе. Если ты не станешь заниматься, Фу Де немедленно проводит тебя в Сад ароматных цветов.
Он говорил о том притоне. О том ужасном месте, где...
Нет, решила она. Нет, она не вернется туда. Лучше повиноваться его приказам.
Лидия медленно пересела на прежнее место, но мысли вращались вокруг одного вопроса: насколько легче ей будет выполнять задания этого дракона? И представится ли возможность убежать отсюда?
Но в глубине души она знала, что этого не будет. Спасибо уже за то, что ее не заковывали в кандалы и не отравляли опиумом. Хотя это не облегчало ее положения и не гарантировало, что занятия с китайцем будут менее унизительными.
Понимая, что и так уже чересчур испытывает свою судьбу, Лидия вернулась на место и стала перед драконом, упираясь коленями в постель. Когда он протянул руку к поясу ее халата, она просто закрыла глаза, затаив дыхание и пытаясь подавить рыдания. От страха и стыда она боялась потерять сознание.
Он ослабил пояс и сбросил одеяние с ее плеч. Шелк легко соскользнул с нее, собравшись в складки на бедрах и закрыв ее тело ниже пояса. Дракон рассматривал ее обнаженные плечи и грудь.