Читаем Белградская трилогия [=С Новым годом, Белград!] полностью

«Люцерна» — крупнейший комплекс развлечений в центре Праги. (Прим. переводчика)

3


Грочанская — улица в Белграде. (Прим. переводчика)

4


«Цветич» — популярный молодежный клуб в Белграде.

5


Звездара — район в Белграде (Прим. переводчика)

6


Валево — небольшой городок в Сербии (Прим. переводчика)

7


Dobr'y den. (чеш.) — Здравствуй. (Прим. переводчика)

8


Kde je druga? (чеш.) — Где вторая? (Вопрос не правильно записан фонетически) (Прим. переводчика)

9


Odesla (чеш.) — Ушла. (Прим. переводчика)

10


Domu (чеш.) — Домой. (Прим. переводчика)

11


J'a v'im. (чеш.) — Я знаю. (Прим. переводчика)

12


Ne. (чеш.) — Нет. (Прим. переводчика)

13


Ahoj. (чеш.) — Пока. (Прим. переводчика)

14


Jak se jmenujete? (чеш.) — Как Вас зовут? (Прим. переводчика)

15


To zn'am. (чеш.) — Я это знаю. (Прим. переводчика)

16


K'ava? (чеш.) — Кофе? (Прим. переводчика)

17


Pros'im? (чеш.) — (здесь) Что? (Прим. переводчика)

18


Svetr lez'i na stole. (чеш.) — Свитер лежит на столе. (Прим. переводчика)

19


Je Jana prodavacka? Je Petr dobr'y student? Je Helena v Praze? Je svetr na stole? (чеш.) — Яна — продавщица? Петр — хороший студент? Хелена находится в Праге? Свитер лежит на столе? (Прим. переводчика)

20


Jana jest prodavacka, Petr jest dobr'y student, Helena jest na stole! M'am r'ad cestinu, m'am r'ad muze, m'am r'ad tramvaj.(чеш.) — Яна — продавщица, Петр — хороший студент, Хелена — на столе! Я люблю чешский язык, я люблю мужчину, я люблю трамвай. (Глаголы в чешских предложениях употреблены не правильно) (Прим. переводчика)

21


To mi se hod'i… ne hod'i!!! (чеш.) — Это мне подходит… не подходит!!! (Прим. переводчика)

22


V'is? V'im! V'ite? V'ime! V'ime? V'ite! V'is? V'im! Dozadu, dopredu, nahoru, nadolu, doprostred, doleva, doprava… (чеш.) — Знаешь? Знаю! Знаете? Знаем! Знаешь? Знаю! Назад, вперед, вверх, вниз, всередину, налеао, направо (Прим. переводчика)

23


stoj'i, sed'i, lez'i. (чеш.) — стоит, сидит, лежит. (Прим. переводчика)

24


«Na Karlov'em moste, ruzmarinka roste…» (чеш.) — «На Карловом мосту розмарин растет…» (Прим. переводчика)

25


«Njikdo je tam ne zaliv'a, ona sama roste…» (чеш.) — «Никто его не поливает, он сам растет…» (Прим. переводчика)

26


Jdi. (чеш.) — Иди. (Прим. переводчика)

27


L'aska? (чеш.) — Любовь? (Прим. переводчика)

28


Bol'i? (чеш.) — Болит? (Прим. переводчика)

29


J'a v'im. (чеш.) — Я знаю. (Прим. переводчика)

30


Je kr'asn'a? (чеш.) — Она красивая? (Прим. переводчика)

31


Proc nezatelefonujes? (чеш.) — Почему ты не позвонишь? (Прим. переводчика)

32


Pen'ize. (чеш.) — Деньги. (Прим. переводчика)

33


Mus'is otocit jednicku. (чеш.) — Надо нажать единичку. (Прим. переводчика)

34


To je mobiln'i. (чеш.) — Это мобильный телефон. (Прим. переводчика)

35


Zavolej! (чеш.) — Позвони! (Прим. переводчика)

36


A pen'ize? (чеш.) — А деньги? (Прим. переводчика)

37


J'a m'am pen'ize… (чеш.) — У меня есть деньги… (Прим. переводчика)

38


Urcite (чеш.) — Конечно.

39


Ne, nen'i treba (чеш.) — Нет, не нужно.

40


Баново брдо — район в Белграде (Прим. переводчика)

41


Звездара — район в Белграде (Прим. переводчика)

Перейти на страницу:

Похожие книги