Читаем Белла полностью

Разговор продлился еще минут пятнадцать. Они попытались обсудить фейерверк, свадьбу Клоуэнс, обнаружение небольшой оловянной жилы в новом стволе на Уил-Элизабет, поездку Беллы во Францию, беременность Эсси и откровенное желание Бена иметь сына. Но временами повисало гнетущее молчание, напоминающее хрупкие ледяные сосульки.

Валентин и Дэвид приехали верхом и проводили дам до Нампары, держа лошадей в поводу.

— Ты не взял с собой Джорджи? — спросила Демельза у Валентина.

— Я подумал, что сейчас не вполне подходящий случай для детского лепета. — Он пригляделся к Демельзе. — Наверное, ты пережила жуткое потрясение вчера вечером.

— Я? Да, конечно. Со временем...

— Меня это не удивляет. Но поражает, что ты сегодня ведешь себя, как будто... словно...

— Как будто ничего не случилось? — Валентин выражал искреннюю заинтересованность, поэтому Демельза продолжила: — Я стараюсь вести себя как обычно, чтобы... выкинуть это из головы. Само собой, у меня это никак не выходит из головы; но прогулка, привычные житейские дела...

— Все равно, обычная женщина два дня бы не вставала с постели из-за пережитого шока. — Валентин прищурился и нахмурился. — Мне следовало это предвидеть, предупредить хоть кого-то... только вот я не знал, кого именно.

— Тебе? Но почему?

— В последний месяц я часто виделся с Полом и Дейзи. Мы с Полом разговаривали. Он кое-что упоминал. И за последние две недели он стал совсем странным.

— Он кому-то угрожал?

— Нет. Что ты. Просто его отношение, особенно к женщинам...

— Он говорил обо мне?

— Нет.

— И что ты мог поделать?

— Ох, знаю, знаю. Но Филип смог.

— Только когда Пол проявил себя.

Валентин не переставал хмуриться.

— Филип по счастливой случайности оказался поблизости. А я... постоянно находился поблизости. Мог бы хоть намекнуть Россу.

Нестор заржал и тряхнул поводьями.

— Твой конь не согласен, — пошутила Демельза. — А кто присматривает за Джорджи в твое отсутствие?

— Полли Стивенс. Которая Оджерс.

— Батто ничего ему не сделает?

— Батто его обожает. В любом случае, я нанял еще двоих, чтобы присматривали за Батто.

— Он счастлив?

— Кто? Батто?

— Ты прекрасно знаешь, про кого я говорю.

— Джорджи? Джорджи хочет увидеть маму.

— Это тебя удивляет?

Валентин бросил взгляд на шагающую рядом Демельзу.

— Ей-богу, я рад, что этот чокнутый не добрался до тебя с ножом. Удивительно, что тебя не развезло.

— Еще как развезло в тот момент.

Позади них беседовали Дэвид Лейк и Кэролайн Энис. Последней не особо нравилось ходить пешком, и она ездила верхом, за исключением коротких маршрутов. Кэролайн частенько жаловалась Россу, что его супруг не умеет беречь силы.

— Утром приходила Селина с кузиной-мегерой Генриеттой, — сообщил Валентин. — Я бы их не пустил. Но, к счастью, малыш Джорджи гулял с Дэвидом. Но иногда он просится к маме.

— Ты выгнал ее?

— Нет, предоставил ей возможность войти и остаться. По сути, вернуться ко мне. Занять законное место жены в моем доме и с нашим ребенком. Теперь для нее нет никаких препятствий. Пол легко признался (или практически сознался) в убийстве Агнеты. Селина делала вид, что подозревала меня... хотя думаю, это всего лишь предлог. Может, я и не сама невинность, но уж точно не убийца. Что ж, теперь этого предлога не стало.

— Но она ушла?

— Вместе со своей драконихой.

— Ты знал, что твой отец в отъезде, когда забирал Джорджи?

— Разумеется. И пожалуйста, милая и красивая кузина, прекрати называть Плавильщика Джорджа моим отцом.

Демельза задумалась.

— Разве это не общепринятое мнение? Ты носишь его фамилию. Почти все считают тебя его сыном.

— Ну да. Ну да. Но это только между нами, по-дружески.

Демельза задавалась вопросом, допустимо ли утверждать, что можно искоренить за тридцать лет всю жгучую ревность и «по-дружески» делиться такими тайнами. За прошедшие годы это их самый долгий личный разговор, привычный скрытый сарказм в его голосе отсутствовал. Никогда прежде он так откровенно и искренне не заявлял о том, насколько рад, что Демельза выжила. По своей природе она тепло относилась к людям и поэтому подумала, что, может, они станут лучше понимать друг друга. Вполне вероятно, когда Валентин в следующий раз приедет в Нампару, она обрадуется ему и посчитает не проблемой для семьи, а дружелюбным дополнением.

Когда они добрались до Нампары, Демельза заметила привязанных лошадей и вспомнила, что сегодня четверг — когда приезжают в гости Кьюби и Ноэль.

Совершенно очевидно, что миссис Гимлетт успела путанно доложить молодой миссис Полдарк о случившемся в Ночь Костров. Кьюби обняла свекровь.

— Дорогая, какой ужас! Вы оправились?

Обнимая Ноэль, Демельза поведала Кьюби некоторые подробности, но не рассказывала всего в присутствии Ноэль. Валентин и Дэвид отказались от приглашения пройти в дом, поэтому вскоре поцокали на лошадях прочь в сгущающиеся ветреные сумерки. На замену им приехали Росс и Дуайт. Нить разговора протянулась между мрачностью и обыденностью. Вскоре Кэролайн и Дуайт ушли, Генри с мальчишеской ухмылкой поздоровался с Ноэль, Белла вышла из библиотеки, где распевалась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Полдарках

Похожие книги