Читаем Беллетристика: ремесло, наука или искусство? полностью

Так что же такое беллетристика — ремесло, наука или искусство? Однозначного ответа на этот вопрос нет. Все зависит от нескольких факторов. Первый — это цель писателя. Создать великое произведение, соответствующее лучшим образцам жанра, заработать денег, или что-то сказать людям, поделиться с ними своим внутренним миром. Второй — это мастерство автора. Многие так называемые «люди искусства», озабоченные лишь коммерческим результатом своего творчества, на деле — простые ремесленники. Если же в произведении присутствует талант и душа — речь идет об искусстве. На эту тему прекрасно высказался Стивен Кинг в своей работе «Как писать книги»: «Чем большая работа намечена на день, чем больше она „я должен“ вместо „я хочу“, — тем более она становится проблематичной. Одна из самых серьезных проблем писателя — та, что „я должен“ становится правилом. Писательство — это не зарабатывание денег, не добыча славы, женщин или друзей. Это, в конечном счете, обогащение жизни тех, кто читает твою работу, и обогащение собственной жизни тоже. Оно — чтобы подняться вверх, достать, достичь. Стать счастливым, вот что. Стать счастливым». По-моему наука и ремесло не способны сделать людей счастливыми. Довольными — да, но не счастливыми. На это способно только искусство.

Свое мнение я могу проиллюстрировать следующим случаем. Как-то я разговорился с одним моим знакомым о писательстве. Мы с ним работаем инженерами конструкторами, и он — человек, далекий от литературы. Однако, будучи в курсе моих писательских потуг он поинтересовался, на что похож сам процесс писания художественного произведения. Я описал ему это так, как оно есть у меня. Описал долгий и трудный процесс, начинающийся с ощущения, мысли, затем — чернового варианта, проработки сюжета и характеров персонажей, многократных правок, переписываний, безжалостного вычеркивания лишних кусков, работы над стилем, языком и т. д. и т. п. Мой знакомый выслушал меня с некоторым удивлением, а затем спросил:

— Скажи, а тогда чем же это отличается от работы инженера-конструктора? Ведь там тоже присутствует творческий процесс.

Признаться, этот прямой вопрос меня слегка покоробил. Но, собравшись с мыслями, я ответил следующее.

— Конструктор — как птица в клетке. Клетка эта может быть весьма больших размеров, но она есть. Он творит в рамках, установленных для него техническим заданием, в которым оговорены характеристики изделия, его размеры и другие параметры. Он ограничен множеством весьма жестких законов, преступать которые он не имеет права. Писатель же в своей книге — царь и бог. Он может творить то, что просит его душа, и рамки тут настолько обширны, что их часто и не замечаешь. Конечно, существуют так называемые «законы жанра», того направления, в котором вы работаете. Но это не законы, как таковые, а скорее, некие правила, достаточно гибкие и либеральные (особенно, когда речь идет о фантастике), которые можно и преступать с одним условием — чтобы это пошло не во вред, а на пользу делу. В беллетристике есть лишь один незыблемый закон: нельзя быть занудой.

Так какой же вывод? Что есть беллетристика? Скажу так — всего понемногу: упорный труд «ремесленника», помноженная на интуицию и полет фантазии человека искусства, а также настойчивость и дотошность «научника». Но по-моему истинно хорошая книга ближе к искусству, чем ко всему остальному. А мы ведь хотим читать и писать хорошие книги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Статьи

Похожие книги

1941 год. Удар по Украине
1941 год. Удар по Украине

В ходе подготовки к военному противостоянию с гитлеровской Германией советское руководство строило планы обороны исходя из того, что приоритетной целью для врага будет Украина. Непосредственно перед началом боевых действий были предприняты беспрецедентные усилия по повышению уровня боеспособности воинских частей, стоявших на рубежах нашей страны, а также созданы мощные оборонительные сооружения. Тем не менее из-за ряда причин все эти меры должного эффекта не возымели.В чем причина неудач РККА на начальном этапе войны на Украине? Как вермахту удалось добиться столь быстрого и полного успеха на неглавном направлении удара? Были ли сделаны выводы из случившегося? На эти и другие вопросы читатель сможет найти ответ в книге В.А. Рунова «1941 год. Удар по Украине».Книга издается в авторской редакции.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Валентин Александрович Рунов

Военное дело / Публицистика / Документальное
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота

Профессор физики Дерптского университета Георг Фридрих Паррот (1767–1852) вошел в историю не только как ученый, но и как собеседник и друг императора Александра I. Их переписка – редкий пример доверительной дружбы между самодержавным правителем и его подданным, искренне заинтересованным в прогрессивных изменениях в стране. Александр I в ответ на безграничную преданность доверял Парроту важные государственные тайны – например, делился своим намерением даровать России конституцию или обсуждал участь обвиненного в измене Сперанского. Книга историка А. Андреева впервые вводит в научный оборот сохранившиеся тексты свыше 200 писем, переведенных на русский язык, с подробными комментариями и аннотированными указателями. Публикация писем предваряется большим историческим исследованием, посвященным отношениям Александра I и Паррота, а также полной загадок судьбе их переписки, которая позволяет по-новому взглянуть на историю России начала XIX века. Андрей Андреев – доктор исторических наук, профессор кафедры истории России XIX века – начала XX века исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

Андрей Юрьевич Андреев

Публицистика / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное