Читаем Белочка (СИ) полностью

Мистер П. прикрыл глаза. Осторожно прикоснулся гудящей голове. И мученически вздохнул:

— Веди.

…Блэки были похожи на разъяренных фурий из древних легенд. Правда с первого взгляда это было понятно только по Беллатрисе. Лестрейндж металась по кабинету, экспрессивно жестикулируя, и значительно пополняла словарный запас (преимущественно нецензурных выражений) приткнувшегося у стены ассистента. Сидящий у двери (и нет, мистер П. ему не завидовал!) Руквуд нервно промакивал платочком лоб и вздрагивал при особой резких движениях ведьмы.

И винить его в этом было нельзя — всё же дольше всех в компании одиозных сестер находится.

Как всегда холодная и величественная Нарцисса Малфой расположилась в кресле. На кофейном столике рядом тут же, как по волшебству (хотя почему, как?), оказался чайник и две чашки: для нее и Андромеды.

Миссис Малфой совершенно спокойно — особенно, на фоне старшей сестры — попивала чай, время от времени кидая на мистера П. внимательные взгляды. Тому от них почему-то становилось не по себе. Даже больше, чем от ярости Беллатрисы.

Андромеда же являла собой уголок уюта. Встреть кто на улице эту тихую и незаметную женщину, он ни за что бы не поверил, что она тоже член скандально известного рода Блэк. Но было в ней что-то… жуткое. Что не давало расслабиться и заставляло в нервном напряжении ждать атаки.

Все три сестры были разными, как небо и земля, огонь и вода — и какие там еще можно привести сравнения? — но сейчас они объединились в одном. Какие-то инопланетные твари покусились на святое: на их дом. Хуже! На гардероб Нарциссы.

И она не собиралась оставлять это безнаказанным.

Нарцисса отставила чашку на столик и, сунув руку в ридикюль, извлекла из него внушительных размеров свиток, а после передала мистеру П. Тот взял его с большой осторожностью, на всякий случай, просканировав специальными заклинаниями.

Он знал этот род достаточно, чтобы разумно опасаться проклятия даже на совершенно безобидной на вид вещице. Пакостного такого. С подвывертом.

Удивительно, но такового не оказалось.

Правда, вчитавшись в содержимое этого свитка мистер П. пожалел, что его-таки не превратили в какого-нибудь козла. В свитке было нечто, куда хуже проклятия. В нем был список разрушений. И отвечать за них, судя по всему, придется Отделу Тайн.

Драккл! Вот ему делать больше нечего…

— Миссис Малфой, — осторожно начал мужчина, отслеживая реакцию прекрасной (но отнюдь не безобидной) половины человечества. — Давайте проясним… Чего конкретно вы хотите?

— Мести, мистер П., — во взгляде волшебницы мелькнуло знаменитое блэковское безумие. — Поступок этих тварей непростителен. Мне пришлось распрощаться с большей частью выходных мантий. Вы хоть понимаете, что они стоили целое состояние?

— Прекрасно, — склонил голову маг. — Но так же хорошо я знаю, что вы захватили около пятидесяти «тварей» с явными намерениями надеть на них рабские ошейники и восстановить все разрушения, так сказать, силами нападавших. Учитывая их отличную от человеческой физиологию и ваш прагматичный подход к делу, я сомневаюсь, что иномирцев после капитального ремонта в мэноре вы отпустите.

Откровенно говоря, он подозревал, что тем придется служить Малфой всю оставшуюся жизнь. Точнее, столько, сколько они смогут выдержать, потому что в запросах Нарцисса ограничивать себя не собиралась.

— Я думаю, вы быстро получите… компенсацию, — продолжил мистер П. — И для этого совсем не обязательно привлекать Отдел Тайн.

— Вы меня не поняли, сэр, — холодно улыбнулась леди Малфой. — Я хочу не компенсации. Я хочу мести.

— Ради всего святого! Кому?

— Тому, кто все это устроил, — рассерженной кошкой зашипела волшебница. — Вам точно известно, кто это, не отпирайтесь! Скажите мне имя. Если еще и волосы с частичками кожи достать сможете, вообще замечательно будет.

Мерлин и Моргана! Она собирается могущественного титана (допросили они Детей Таноса, буквально силой вырвав у Аврората) проклясть? И все из-за одежды? Поистине, женщины страшные создания…

— Что именно вы собираетесь делать с виновником? — спрашивал мистер П. чисто для галочки, уже представляя примерный ответ.

— Уничтожить, — безмятежно ответила ведьма. — Стереть в порошок. Испепелить. Заставить страдать так сильно, что в его слезах… или крови можно будет постирать остатки моих мантий!

— А что, если для отмщения вам не хватит сил?

Руквуд где-то сзади скептически хмыкнул. Блэк — все трое! — ощерились.

— Никогда еще заклятья нашего рода не давали осечек, — вскинула подбородок Нарцисса.

— Да! — согласно закивала Беллатриса.

Андромеда продолжала пить чай.

Мистер П. с силой потер лоб и окинул сестер оценивающим взглядом.

Ну да. Такие могут.

— Ну хорошо, с вами, миссис Малфой, все понятно, — вздохнул маг. — А вы, миссис Лестрейндж, почему решили присоединиться?

— Как я могла не поддержать родную сестру? — удивленно округлила глаза Беллатриса. — Какой-то безумец посмел покуситься на членов моей семьи!

Да-да. В том нападении немного пострадал ее муж. Шальным проклятием задело, бывает.

— Ну, а вы, миссис Тонкс?

— У меня другой интерес, — легко улыбнулась Андромеда.

Перейти на страницу:

Похожие книги