Он поставил на стойку поднос и принялся проворно закидывать на него всю снедь, перечисленную, а точнее, не перечисленную Таней. Она с трудом донесла переполненный поднос до столика. Дарлинг хмуро смотрел, как она разгружает еду.
— У тебя десять минут, — сказал он. — Мы едем на вернисаж.
— Прости, на что? — И подумать не могла, что он, оказывается, интересуется искусством.
— Выставка в художественной галерее, — пояснил он. — За нами заедут.
Она успела и доесть, и спокойно выкурить первую, самую сладкую, сигаретку.
Дарлинг сидел как на иголках, дергал головой на каждый звук, доносящийся с улицы. Наконец, когда оттуда промурлыкал три ноты автомобильный клаксон, он с заметным облегчением встал и буркнул Тане:
— Пошли.
У подъезда стояла доподлинная «антилопа-гну», словно только сейчас съехавшая с трассы Удоев-Черноморск, или как там было у классиков. Колымага, изобретательно склепанная из разных подручных материалов на основе древнего «шевроле» с откидным верхом. И парочка в ней восседала довольно живописная.
Юноша томный, тоненький, кудрявенький, чистенький, в бархатном костюмчике, а за рулем — бородатый, широкий, в драном свитере, настоящий пират. От первого, как и следовало ожидать, несло розовой водой, от второго — потом и вонючим табаком. На Таню они прореагировали по-разному. Юноша состроил недовольную физиономию, а бородатый плотоядно оскалился.
— Эй, Дарлинг, эта бимба с нами? — крикнул он. Юноша дернул его за рукав, и бородатый замолчал.
— Это Таня, она из России, — сказал Дарлинг, подведя ее к антикварному авто.
— О, Россия! — восторженно заорал бородатый. — Я Иван Ужасный!
— На самом деле его зовут Бутч Бакстер, — индифферентно проговорил Дарлинг.
— А это Стив Дорки, — сказал Бакстер, едва не задев пальцем аккуратный носик томного юноши.
— Рад познакомиться, — кисло отреагировал тот, определенно врал.
В дороге Иван Ужасный порывался занять Таню каким-то бессвязным рассказом о крысах, якобы нападающих на пассажиров и служащих лондонского метро. Дорки и Дарлинг угрюмо молчали. Таня отделывалась короткими репликами, а больше смотрела по сторонам, вбирая в себя незнакомые городские пейзажи. Ньюгейт, Уайтчепел, потом знакомые очертания Тауэра.
Остановились в виду собора Святого Павла, возле самого задрипанного здания в строю домов, в целом весьма пристойных.
— И это называется выставка в Барбикан-центре? — с надменной миной осведомился кучерявый Дорки.
— Ну, рядом, — примирительно сказал Иван Ужасный и потащил их в подвал, скрывающийся за стеклянной дверью.
Там их тут же осыпал конфетти какой-то явно бухой арлекин.
— Fuck! — в сердцах высказался Дорки. Иван же Ужасный обхватил арлекина за плечи и уволок куда-то в глубь подвала, а к ним тут же подошла на редкость плоская дева в зеленых очках и с дырявой кастрюлей на голове. Из дырки торчал унылый плюмаж из пакли.
— You Godney frends? — произнесла она с вопросительной интонацией. Таня не поняла, но вопрос, судя по всему, был чисто риторический, поскольку дева тут же вцепилась в рукав несколько оторопевшему Дарлингу и потащила за собой. Таня и Стив Дорки переглянулись и пошли следом. Через несколько шагов в ним присоединился Иван Ужасный с бумажным стаканчиком в волосатой лапе.
— Родни верен себе, — довольно пророкотал он. — Здесь угощают абсентом.
— Насколько я знаю, производство настоящего абсента запрещено еще в начале века, — заметила Таня. — Скорее всего, это обычная полынная настойка.
— И судя по запаху, дрянная, — подхватил Дорки.
— Сойдет, — заявил Иван Ужасный и залпом выпил.
Вернисаж сразу же произвел на Таню впечатление удручающее. На плохо оштукатуренных стенах ровным рядком висело с десяток картин, отличающихся друг от друга только цветом. На каждой был обозначен весьма условный контур женщины без рук, но с широко разведенными толстыми ногами, между которыми, приклеенные прямо к холсту, свисали крашеные мочалки. Мочалки покрупнее торчали сверху, символизируя, по всей видимости, волосы. Такая же условная баба маялась на черно-белом плакате в компании кривых букв: «Rodney DeBoile. The Essence of Femininity».
— Мочалкин блюз, — прошептала Таня по-русски.
— Что? — спросил стоящий рядом Дарлинг.
— Так, ничего. — Она не знала, как по-английски будет «мочалка». Более того, еще четверть часа назад она вполне искренне считала, что таковой предмет англичанам не известен вовсе. — Пошли отсюда, а?
Но тут Иван Ужасный подвел к ним исхудалого христосика с безумными глазами, обряженного в бесформенный серый балахон.
— А вот и Родни! — объявил он. — А это мой добрый приятель Аполло и его телка.
— Я его жена, — бесстрастно уточнила Таня. Но извиняться он и не подумал-.
— Польщен вниманием прессы, — ломким тоненьким голосочком произнес Родни Де Бойл. — Над произведениями, составившими эту экспозицию, я работал с октября…
— Родни, детка, это не пресса, — оборвал его Иван Ужасный.
Мочалочный писатель посмотрел на него укоризненно и растерянно.
— Что ж ты, Бутч? Где твой репортер?
— Ребята, вы Стива не видели? — обратился к ним Иван Ужасный.
Дарлинг молча пожал плечами, а Таня не без злорадства сказала: