… Захваченный врасплох, как Помпей…
— Помпей, Гней, по прозвищу Великий (106-48 до н. э.) — древнеримский государственный деятель и полководец; боролся за власть над Римом против Цезаря, потерпел поражение и вскоре после этого был убит.Здесь Дюма, по-видимому, имеет в виду поход Цезаря из Галлии на Рим в 49 г. до н. э., к которому Помпей не был готов.
Мало
(1772–1801) — французский генерал; начал службу в 1789 г. рядовым; генеральский чин получил в 1796 г. за участие в раскрытии роялистского заговора; после событий 18 фрюктидора выслан из Парижа.427 Шарет, Стофле —
см. примеч. к с. 384.Бернье, Этьен
(1762–1806) — французский священник; участвовал в вандейском восстании, затем перешел на службу Наполеону; вел переговоры о заключении соглашения с папским престолом; с 1802 г. — епископ Орлеана.ДЮтишан
— см. примеч. к с. 384.Сюзанет, Пьер Констан, граф де
(1772–1815) — один из руководителей вандейского восстания; получил от Людовика XVIII чин генерала.429 Немесида
(Немезида) — в древнегреческой мифологии первоначально понятие или олицетворение судьбы; затем богиня, карающая за нарушения установленного порядка вещей и за излишнее счастье; еще позже богиня возмездия. В переносном смысле — возмездие, судьба.430… как гидра гражданской войны беспрестанно обрастает новыми головами…
— Метафора, сравнение с подробностями одного из подвигов Геракла — убийством Лернейской гидры, чудовищной многоголовой змеи: когда с нее сбивали одну голову, на ее месте вырастали две новые. Геракл победил Гидру только после того, как его племянник и возница Иолай стал прижигать места срубленных голов стволом горящего дерева.Эдувилъ, Жозеф,
сГ (1755–1825) — бывший придворный Людовика XVI, офицер, перешедший на сторону Революции; быстро получил чин генерала; участник подавления вандейского восстания; во время царствования Наполеона — дипломат и граф Империи.…из наших старых луарских потопителей…
— Имеется в виду массовая казнь мятежников в Нанте в 1793 г., когда они были брошены в Луару.Ехидна —
в древнегреческой мифологии чудовищный демон, полу-женщина-полузмея, мать многих чудовищ, в том числе Сфинкса и убитых Гераклом Немейского льва и Лернейской гидры. Иносказательно — злое, коварное существо.431 Сотен де ла Куандьер, Пьер Жан Мари
(1764–1810) — бывший королевский чиновник, принявший идеи Революции; в 1797 г. министр полиции; затем был на дипломатической службе.Иль-и-Вилен, Кот-дю-Нор —
департаменты в Северо-Западной Франции в провинции Бретань.434 Манш —
департамент на севере Франции, в провинции Нормандия, на берегу пролива Ла-Манш.435 "Нет такой приятной компании, которую не пришлось бы поки-путь"
— французская пословица, которая иногда вольно переводится на русский язык как "В гостях хорошо, а дома лучше".438 Мен —
историческая провинция на северо-западе Франции, восточнее Бретани.441 Сьёр
(фр. sieur) — "господин"; это слово во Франции употребляется в официальных актах и в юридическом слоге вместо общеупотребительного "месье" (monsieur).442 Карманьола —
здесь: короткая куртка, украшенная большим количеством пуговиц; популярная одежда парижского простонародья в годы Революции. Мода на карманьолы была занесена в Париж национальными гвардейцами из Марселя. Они же, в свою очередь, заимствовали фасон этой одежды от рабочих Северной Италии. Название произошло от итальянского города Карманьола.443 Юло, Этьен
(1774–1850) — волонтер 1793 г.; участник войн Республики и Империи; с 1813 г. — генерал.445 Ле Бон, Жозеф
(1765–1795) — депутат Конвента; бывший священник; проявил чрезвычайную жестокость на посту комиссара в департаментах Северной Франции Сомма и Па-де-Кале; после переворота 9 термидора был обвинен в превышении полномочий и казнен. Конные егеря — вид легкой кавалерии в европейских армиях в XVIII–XIX вв.; предназначались для разведки и рейдов в тыл противника.446 Карнакский диалект
— точнее: ванский, или юго-восточный, диалект бретонского языка; на нем говорят в департаменте Морбиан, где находится селение Карнак, о котором здесь упоминает автор.447… вернувшихся из тюрем Англии и Голландии.
— То есть возвратившихся после обычного в то время обмена военнопленными.449… амазонки Рубенса в битве на Термодоне.
— Амазонки — в древне греческой мифологии народ женщин-воительниц, живших в Малой Азии или по берегам Азовского моря.