Рейтер:
Герда, я очень ценю тебя как сотрудника Института и внимательно изучаю все твои докладные записки и предложения по углублению экспериментов. Ты умеешь работать со вкусом и зришь в корень дела. Но сейчас мы не на работе. Постарайся не ляпнуть лишнего.Хольман:
Что значит «лишнее»?Рейтер:
То, что не вписывается в рамки их (Рейтер указал головой на дипломатов) морали.Хольман:
Выходит, мы должны потакать им, прикидываться не такими, какие мы в действительности?Рейтер:
Мы должны быть аккуратными…Харпрехт:
Ницше писал, что для обеспечения верховенства моральных ценностей необходимо учитывать все виды аморальных сил и страстей. Рост моральных ценностей является результатом действия аморальных соображений.Робинс:
Вы хотите сказать, что мораль производна от аморальности?Харпрехт:
Разумеется. Это два конца одной палки. Когда люди не хотят добровольно принимать моральные ценности, их приходится навязывать, насаждать силой. Но разве не аморально пытаться насильственно утвердить мораль?Хольман:
Простите мою категоричность, господа, но мне кажется, что вы занимаетесь пустословием. Любой человек отдаёт себя в чьё-то распоряжение, на чью-то волю, служит какой-то идее. Людям свойственно повиноваться. И мораль не имеет к ним никакого отношения. Человек заводит речь о морали лишь для того, чтобы создать оправдание своим поступкам, когда у него нет убеждённости в своей правоте.Робинс
Хольман:
Именно.Робинс:
Не хотел бы я попасть к вам в руки, если дело дойдёт до драки.Хольман
Харпрехт:
Пожалуй, его напугал ваш напор, фройляйн. Я видел, вы пришли со штандартенфюрером Рейтером.Хольман:
Так точно.Харпрехт:
Вы служите вместе с ним?Хольман:
Он возглавляет отдел, в котором я работаю.Харпрехт:
Стало быть, вы из Института древностей?Хольман:
Да.Харпрехт:
А верно ли говорят, что вы там казните людей, прикрываясь научными исследованиями?Хольман:
Я не имею права распространяться на эту тему.Рейтер:
Ночь ещё не закончилась, Герда. Кстати, я заметил, что тебе нравится танцевать.Хольман:
Да, но мне давно не выпадало случая. Жаль, что Геббельс запретил танцы в общественных местах.Рейтер:
Ничего страшного. У нас с тобой всегда будет возможность посещать посольские балы.Хольман:
Должна сказать вам, штандартенфюрер, что вы заставили меня испытать большую неловкость.Рейтер:
Неужели?Хольман:
Вы не предупредили, что женщины будут одеты в бальные платья, в эти удивительные платья до пола! Я чувствовала себя настоящей простушкой в моём наряде.Рейтер:
Зато мужчины пялились на твои ноги. Тебе есть чем гордиться. А что касается одежды, то я обеспечу тебя любыми тряпкам, можешь не волноваться.Здание, в которое зашла Мария фон Фюрстернберг, дышало холодом. У дверей стояли два эсэсовца, их чёрные неподвижные фигуры, застывшие лица, стеклянный взгляд прозрачных глаз – всё это пробуждало в Марии почти суеверный ужас: казалось, эти стражники лишены всего человеческого. Мария жила в Германии всего пятый месяц и никак не могла свыкнуться с обликом «чёрных рыцарей», как она невольно окрестила членов организации СС. Она ничего не знала о них, как и подавляющее число жителей Германии, кроме того, что они были военной организацией партии национал-социалистов, пользовались множеством привилегий и для вступления в СС предоставляли документы, свидетельствовавшие, что никто из их прямых родственников не имел с 1750 года примесей неарийской крови.