Комод: белье, джазовые пластинки: Арт Пеппер, Чамп Динин. Точь-в-точь такие же, какие разбил взломщик в доме Кафесьянов.
Ванная комната: крем для бритья, шампунь.
А что у нас под ковриком? —
– девчачьи журнальчики: «Замочная скважина» – три номера. Глянец, пикантные фото, статьи – «признания» кинозвезд.
Кассеты по-прежнему нет.
Поднимаю матрац, тычу в подушку кулаком. Пальцы упираются во что-то твердое – рву, дергаю —
Одна бобина – сматываю, чтобы прослушать по-быстрому.
Нервы – едва не спутал ленту, размазал предполагаемые отпечатки. Негнущимися пальцами ставлю кассету, нажимаю кнопку:
Шорохи, покашливание. Я закрываю глаза и представляю: любовники в постели.
Люсиль: «Тебе не надоели эти игры?»
Неизвестный мужчина: «Подай-ка сигарету. – Пауза. – Нет, не надоели. Тебе, во всяком случае, известно, как…»
Всхлипы – в отдалении – нашего приятеля заглушили стены мотеля.
Клиент: «… И ты знаешь, что игры в „дочки-папочки" оч-чень увлекательная вещь. А учитывая нашу с тобой разницу в возрасте, такая игра выглядит вполне естественно».
Голос интеллигентный – не чета Томми, да и Джею-Си тоже.
Всхлипы становятся громче.
Люсиль: «В этих мотелях полным-полно неудачников и одиноких бедолаг».
Ни испуга – ни узнавания – ни страха преследования.
Щелчок – должно быть, радио, – «… Мелодия любви, тра-ла-ла-ла… сыграй еще». Нечеткое бормотание,
«Кое-что» – трипак? Сифилис?
Я посмотрел – кассета кончалась.
Сонное лопотание –
Зашипела пустая кассета – парочка уснула. Скрипнула дверь – «Господи!» – слишком близко, слишком Реально – ЗДЕСЬ И СЕЙЧАС. Открываю глаза – в дверях стоит белый мужчина.
Черт – все поплыло перед глазами – целюсь, стреляю. Раз, два – пулей сносит щеколду, во все стороны разлетаются щепки.
Мужчина бросился бежать.
Выскакиваю, целясь.
Визг, крики.
Зигзагами – мой приятель побежал прямиком к проезжей части. Я выстрелил на бегу – две пули пролетели мимо. Притормозил, прицелился – почти в упор, и тут – мысль: если ты его убьешь, ты будешь знать ЗА ЧТО?
Я споткнулся, едва не упал, снова побежал. Он исчез из вида – все вокруг точно потемнело.
Крики.
Толпа негров – полные ужаса глаза.
Мое собственное отражение в витрине: какой-то перепуганный идиот.
Я сбавил темп. Еще одна витрина – черные лица – слежу за направлением их взгляда:
У тротуара – облава: негры и федералы. Уэллс Нунан, Уилл Шипстед, громилы из ФБР.
Схватили – встряхнули – швырнули в проем лицом к двери. На спину посыпались удары – я уронил пушку.
Развернули – гориллы в серых костюмах. Уэллс Нунан: с шумом вдохнул и плюнул мне в лицо.
«Это тебе за Сандерлина Джонсона».
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
Бар «Лунный свет» – для Лестера пока рановато. Коротаю время за прослушиванием музыкального автомата.
А вслед за музыкой – Уэллс Нунан – повторы отдавали его плевком.
Треклятые федералы – дешевая месть. Обратно, в «Гнездышко Ната», – на шум выстрелов приехало два патрульных автомобиля. Я пообщался с патрульными, собрал улики: кассету, магнитофон, журналы.
Потом – звонки:
Наказы Рэю Линкеру: проверить обе комнаты на наличие отпечатков, привести полицейского художника – заставить клерка детально описать того парня – с тем, чтобы потом сличить с фотографиями преступников. Будем молиться, чтобы у него были хорошее зрение и память на лица.
Джек Вудс, с хорошими новостями: он выследил Джуниора, пас его три часа, потом потерял. Джуниор, оказывается, очень занят – за это время он успел стрясти деньги с трех пушеров – Джек подробно описал мне их и дал номера их машин.
Джек, вкратце: «Он выглядел обдолбанным по самое не балуйся и до ужаса психованным. Я заглянул в салон его тачки, когда он остановился, чтобы купить сигарет. И знаешь, что я увидел на заднем сиденье? Шприц для подкожных инъекций, шесть пустых ампул и три обреза. Уж не знаю, что он против тебя имеет, но, по-моему, тебе следует его пристукнуть».
Музыкальный автомат – неизбежные «Огни гавани» в исполнении Лестера – и, заметьте, не я их заказал.
О-па – а вот и сам Лестер, в глазах – страх. «Здравствуйте, мистер Клайн».
– Садись. Рассказывай.
– Рассказывать что?
– Почему у тебя такой вид и с чего ты опять врубил эту дурацкую песню?
Усаживаясь: «Решил подбодрить себя. Приятно все-таки осознавать, что дядюшка Микки все еще держит мою песенку в своих „Вюрлитцерах"».
– Микки следует поубирать все свои «Вюрлитцеры» на хрен, пока ФБР не прищучило. Так что случилось? Таким перепуганным я тебя не видел со времен той истории с Гарри Коном.
– Мистер Клайн, вы знаете двоих полицейских, которые работают на Дадли Смита, – парней по имени сержант Брюнинг и сержант Карлайл?
– И что с ними?
– То, что они работают сверхурочно – в участке семь-семь.
– Ближе к делу.