Читаем Белый туман полностью

Жизненный опыт подсказывал Элинор, что если кому-то случается потерять любимого человека, то оставшиеся в живых обычно становятся для него еще ближе. В тот вечер Данвин явно не желал находиться рядом с дочерью, и вместе с тем он проявлял искреннюю заботу о ее воспитании и образовании. Почему же в таком случае он просто не отправил ее в один из закрытых пансионов для благородных девиц, которые пользовались таким успехом среди знати, вроде заведения мисс Эффингтон, где училась она сама? Это было бы самым простым выходом, однако у Элинор возникло ощущение, что тут крылось что-то еще, некая тайная причина, которая так и останется ей неизвестна - по крайней мере на эту ночь. Элинор отвернулась от двери кабинета и продолжила свой путь по коридору.

Кухня, как еще раньше объяснил ей Фергус, находилась по соседству с главным залом, и попасть туда можно было, пройдя через крытую галерею и спустившись по небольшой винтовой лестнице в одной из угловых башен. По пути туда Элинор представляла себе это место затхлым, пахнущим плесенью и наполненным дымом. Но вместо этого она попала в просторное светлое помещение, к которому примыкали несколько других, меньших по размеру комнат, служивших буфетной, мойкой и винным погребом.

В первое же мгновение, как только она переступила порог, приятное тепло очага, выложенного из кирпичей в виде арки, окутало ее со всех сторон, маня к себе, словно руки, распростертые для объятий. В воздухе чувствовался слабый запах сухого торфа, использовавшегося для растопки; к нему примешивался аромат пряных трав, подвешенных к крюкам на низких потолочных балках. Разнообразные металлические горшки, а также всевозможная кухонная утварь выстроились аккуратными рядами вдоль девственно-чистых, выбеленных известью стен, а всю середину кухни занимал огромный дубовый стол на козлах. Увидев на нем маленький чайник, Элинор взяла его, наполнила свежей водой из стоявшего рядом глиняного кувшина, затем разворошила тлеющие угольки в почерневшем от сажи очаге, подбросила туда еще брикет торфа и подвесила чайник на металлический крюк над огнем.

Дожидаясь, пока вода в чайнике закипит, Элинор окинула взглядом комнату в поисках чая и вскоре обнаружила его в маленькой деревянной коробке с крышкой, убранной в дубовый буфет у стены. Кроме того, она нашла там несколько фарфоровых чайников для заварки и чашки. Выложив все, что ей было нужно, на стол, она сняла с крюка чайник с кипятком и взялась за приготовление ароматного напитка, старательно отсчитывая черные листочки, прежде чем дать заварке настояться.

Тут ей пришло в голову, что на кухне может найтись что-нибудь к чаю. Элинор обернулась и едва не ахнула, когда увидела за своей спиной незнакомую женщину, которая стояла в дверном проеме, молча наблюдая за ней.

– О Господи! - вырвалось у нее. - Я даже не заметила, как вы вошли.

Та в ответ только пожала плечами.

– Мне показалось, что кто-то возится у меня на кухне.

Вошедшая была женщиной средних лет, довольно полной, в простой льняной ночной рубашке, завязанной под подбородком и доходившей ей до лодыжек. Светлые с проседью волосы цвета спелой пшеницы были заплетены в одну толстую косу.

– Прошу прощения, если я вас разбудила. Видите ли, я…

– Вы, должно быть, новая гувернантка, - заметила женщина, проходя в кухню босиком. Подобрав оставленный Элинор кувшин с водой, она поместила его на прежнее место, быстро проведя рукой по поверхности стола, словно для того, чтобы смахнуть с него разбросанные крошки. - А я Майри Мораг Макафи - кухарка, домоправительница и настоящий тиран этого замка. - Тут она обернулась и посмотрела на Элинор, которая, должно быть, выглядела смущенной оттого, что ее застали на чужой территории. - Впрочем, если вы согласитесь выпить со мной чашечку чая, вы можете звать меня просто Майри, - добавила она, сопровождая свои слова широкой добродушной улыбкой.

У Элинор тут же отлегло от сердца.

– Меня зовут Эл… то есть Нелл, и да, я охотно принимаю ваше предложение.

Кухарка как-то странно посмотрела на нее.

– Хорошо, пусть будет Нелл.

Майри достала из буфета вторую чашку, а Элинор между тем, отцедив листья и разлив чай, отнесла обе чашки к небольшому столику с двумя стульями, уютно расположившемуся в углу кухни, поближе к лунному свету, который проникал сюда сквозь высокое окно. Майри последовала за ней, захватив по пути баночку с маслянистым песочным печеньем и поставив ее на стол между ними.

– Вы еще слишком молоды, чтобы служить гувернанткой, - заметила Майри, кусая печенье и присматриваясь к Элинор при свете луны. - Неужели вы так и не смогли найти себе мужа, дитя мое?

Элинор невольно насторожилась при этом напоминании о Ричарде и о вероломстве ее родных - вещах, которые, как она, к своему удивлению, обнаружила, не приходили ей на ум в течение всего дня. Такого еще не случалось с ней с тех самых пор, как она покинула Скайнегол.

– У меня нет желания выходить замуж, - ответила она уклончиво.

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая серия (Жаклин Рединг)

Похожие книги