Читаем Белый Волк полностью

— Мы все идем в Мелликан, Гарианна. Ниан будет счастлив, если ты пойдешь с нами.

— Да, Гарианна, пойдем, — стал упрашивать дурачок, снова взявшись за кушак брата.

Девушка внезапно улыбнулась, и у Брейгана захватило дух, такой ослепительно прекрасной показалась она ему в это мгновение.

— Жаль, что я не видала, как ты срубил зверю голову, — сказала она, обняв Ниана за плечи.

— С трех раз. А дядюшка тоже придет? Улыбка девушки померкла, и она отступила на шаг.

— Не надо вопросов, Ниан, — мягко напомнил Джаред.

— Прости Гарианна, — огорчился тот, и она опять улыбнулась.

— Дядюшка придет — через час, а то и раньше.

— Дядюшка — это воин по имени Друсс, — объяснил Джаред Брейгану. — Ты, может быть, слышал это имя?

Брейган покачал головой.

— Он дренай и в бою страшен, как и твой друг. С ним и с Гарианной мы можем ничего не бояться.

Скилганнон шел не торопясь, зорко оглядывая колеблемые ветром тростники — не шевельнутся ли они по другой причине? Люди в кругу видели, что он спокоен, и зрение не обманывало их.

Маланек называл это «иллюзией неприсутствия». Разум в такие мгновения свободен и не мешает телу действовать по своему усмотрению. Пока глаза Скилганнона высматривали опасность, мысли его ушли далеко в прошлое.

Он вспоминал, как нещадно гонял его Маланек, вспоминал, в каком страхе жил город после коронации Бокрама. Солдаты вламывались в дома и уводили куда-то жителей. Об арестах вслух не говорили. Огоронники покойного короля исчезали бесследно или подвергались публичной казни на Леопардовой площади.

Люди смотрели друг на друга с подозрением, не зная, кто из знакомых способен донести на них за крамольное слово или неосторожно сообщенную новость. Скилганнон беспокоился за Гревиса, тоже связанного с королевской семьей. Бывший актер, как на грех, пропадал где-то целыми днями, а на расспросы мальчика отвечал со вздохом:

— Лучше тебе, дружок, этого не знать.

Как-то ночью, недели три спустя после коронации, солдаты пришли и к ним. Молаира была вне себя от страха, и даже всегда спокойный Спериан стал пепельно-серым. К сидевшему в саду Скилганнону подошел офицер — его бывший соученик, золотоволосый атлет Бораниус.

— Рад тебя видеть, — встав, с полной искренностью сказал Скилганнон.

— Я тоже, — весьма прохладно ответил Бораниус, — но я здесь по государственному делу.

— Сейчас тебе подадут прохладительное. — Скилганнон сделал знак бледному Спериану, и тот с облегчением удалился. У двери в дом стали двое солдат, и Скилганнон сказал им: — Располагайтесь, пожалуйста. Стульев хватит на всех.

— Они постоят. — Сам Бораниус, однако, приподнял ножны и сел на плетеный стул. Для Скилганнона он по-прежнему оставался самым совершенным из людей.

— Ты еще занимаешься бегом, Бораниус?

— Нет, времени недостает. А ты?

— Да, — засмеялся Скилганнон, — но теперь это уже не так весело — состязаться-то не с кем. Ты вдохновлял меня, я по тебе равнялся.

— И побил меня.

— Ты тогда повредил ногу, но получить медаль было приятно, не спорю.

— Школьные медали для меня — пройденный этап, да и ты скоро о них забудешь. Какие у тебя виды на будущее?

— Буду солдатом, как мой отец.

— Отрадно слышать. Хорошие солдаты нам нужны. Хорошие и преданные. — Бораниус откинулся на спинку стула. — Времена теперь трудные, Олек. Повсюду предатели, которых приходится искоренять. Тебе такие известны?

— Откуда же мне знать? Разве предатели носят какие-то особые шапки?

— Это не предмет для шуток, Олек, Наложница короля и ее незаконная дочь до сих пор скрываются где-то. Бокрам наш король и по праву, и по крови. Всякий, кто говорит или действует против него, есть предатель.

— Я ничего подобного не слышал, — сказал Скилганнон, и ему показалось, что Бораниус едва сдерживает себя.

— А извращенец, который живет у тебя? о желудке у Скилганнона похолодело.

— Ты гость в моем доме, Бораниус. Не надо говорить плохо о моих друзьях.

— Я не гость, Олек. Я королевский офицер. Ты слышал, как Гревис высказывается против короля?

— Нет. Мы с ним не говорим о политике.

— Я должен его допросить. Он здесь?

— Нет. — Спериан как раз принес им смесь яблочного и абрикосового сока в серебряных кубках, и Скилганнон спросил у него: — Где сейчас Гревис?

— У каких-то знакомых, мой господин, в северной части города.

— Когда он вернется?

— Может быть, завтра, господин, или послезавтра — он не сказал.

Скилганнон отпустил слугу и посмотрел на Бораниуса:

— Я скажу ему, когда вернется, что он тебе нужен — хотя и не вижу, чем отставной актер может быть тебе полезен.

— Посмотрим, — бросил, вставая, Бораниус. — У меня, кроме того, есть приказ на арест твоего приятеля Аскелуса.

Это поразило Скилганнона по-настоящему.

— А его за что?

— Он такой же предатель, как его отец. Отцу нынче утром вспороли живот на Леопардовой площади.

— Аскелус не предатель. — Скилганнон тоже встал. — Мы часто с ним разговаривали. Он восхищался императором Горбеном и хотел, как и я, служить в армии Бокрама. Я ни разу не слышал, чтобы он сказал что-нибудь против короля — как раз наоборот.

— Значит, он, как это ни печально, расплатится за грехи своего отца, — холодно молвил Бораниус.

Перейти на страницу:

Похожие книги