– А ты что скажешь, Фред?
Явно чувствуя себя не в своей тарелке от всеобщего внимания, бригадир переступил с ноги на ногу.
– Думаю, что вы правильно поступили, сэр. Но это смена Билли. Эти ребята видели, как он истекал кровью, слышали его крики. Они не забыли эту трагедию. Я знаю, что вы много делаете для семьи Полика. Я слышал, что как раз сегодня Бек поехал его навестить. Алисия сказала…
– Бек поехал его навестить? – переспросил Крис.
– Я так понял со слов Алисии. Она звонила несколько часов назад, сказала, что Бек был в больнице и вручил им солидный чек.
Хафф посмотрел на сына. Пожав плечами, Крис дал понять, что ему неизвестно об этом поступке Мерчента.
– А что ты говорил перед тем, как тебя перебил Крис? – Хафф вернулся к разговору с Деклюэттом.
– Я пытался объяснить, что ребята, работавшие в одной смене с Билли, не скоро обо всем забудут. Они уже начали забывать, но сегодня вечером повсюду появились напоминания о Билли.
– Например?
– Ну, желтая ленточка на его шкафчике в раздевалке, его имя, написанное на том конвейере. Кто-то будит воспоминания и подогревает недовольство.
– Кто?
– Пока не знаю. Когда я подхожу, разговоры прекращаются.
– Найди того, кто это делает.
– Я над этим работаю.
Хафф направил на него указательный палец.
– Я не хочу, чтобы ты над этим работал. Я хочу, чтобы ты нашел виновного. Держи ухо востро и смотри в оба глаза, а не то я найду другого, кто мне поможет.
Деклюэтт кивнул.
– Да, сэр. Что вы хотите, чтобы я сделал с пикетом?
Хафф ответил только после того, как несколько раз затянулся.
– Мне бы хотелось, чтобы ты принес пулемет. Мы быстро бы очистили местность.
– Я сам заряжу, – вызвался Крис.
Хафф рассмеялся и покачал головой:
– Нет, сегодня вечером ничего делать не будем. Они уйдут сами. Пикетчики устанут, захотят пить, у них заболит спина от тяжеленных плакатов, их начнут кусать москиты. Вполне возможно, что нам не придется и пальцем пошевелить. Дадим им еще пару дней. Посмотрим, что из этого выйдет. Увидим, как отреагируют наши рабочие. Но твои крепкие ребята, Фред, должны быть наготове.
– Вы только прикажите, мистер Хойл. У них давно руки чешутся, им не терпится ринуться в драку.
– Отлично. Только помни, что все должно выглядеть так, будто пикетчики первыми пролили кровь, а мы только оборонялись. Таков наш сценарий.
– Понятно.
Деклюэтт ушел. Оставшимся Хафф сказал:
– Не думаю, что сегодня будет фейерверк. Завтра работаем как обычно. Не позволяйте пикетчикам провоцировать себя. Пусть кричат, пусть пишут что хотят на своих плакатах. И неважно, насколько это оскорбительно. Игнорируйте этих ублюдков. Будем надеяться, что Мерчент найдет подход к Нильсону и тот отзовет своих шакалов до того, как случится неприятность. Договорились? – Он дождался кивка от каждого. – Отправляйтесь по домам.
Джордж Робсон задержался.
– Хафф?
– Что такое, Джордж?
– Вы говорили, что мы расследуем несчастный случай с Поликом…
– Я просто сказал то, что им хотелось услышать, Джордж. Не беспокойся об этом.
– Я тут подумал, – глаза Робсона метались между Хаффом и Крисом, – может быть, нам все-таки остановить этот конвейер, пока его полностью не проверят? Тогда никто не сможет нас ни в чем упрекнуть.
Хафф повернулся к Крису.
– Я думал, что вы уже это обсудили.
– Мы обсудили.
– Это так, мы обсудили, – заторопился Джордж, – но потом я подумал…
– Прекрати думать слишком много, Джордж, – оборвал его Хафф. – Крис отвечает за производство, а он уже принял решение насчет этого конвейера.
– И оно основывалось на твоих рекомендациях, Джордж, ты же помнишь.
Робсон кивнул, выглядел он неуверенным и несчастным.
– Да, конечно.
– Отправляйся домой и постарайся с пользой провести остаток вечера, – напутствовал его Хафф.
– Передай от нас привет твоей красотке-жене.
Джордж замер, обернулся, смерил Криса взглядом и быстро вышел.
Хафф покосился на сына.
– Ты играешь с огнем.
Хойл-младший рассмеялся:
– Сомневаюсь, что Джордж осмелится вызвать меня на дуэль. Если его беспокоит супружеская неверность, незачем было жениться на шлюхе.
В кабинет вошел Бек.
– Я встретил в коридоре Джорджа. Он сказал, что я пропустил чертовски зажигательную речь.
Как только Крису сообщили о пикетчиках, он сразу же по сотовому предупредил об этом Бека. Мерчент оказался на полдороге между Новым Орлеаном и Дестини, он возвращался домой и пообещал приехать как можно быстрее. Хафф взглянул на часы и отметил, что Бек домчался в рекордное время.
И вот теперь, опустив кейс на пол, Мерчент рухнул на диван.
– Стоило мне уехать из города на несколько часов, и тут же произошла катастрофа.
Хафф жестом указал Крису на буфет, который он использовал как бар.
– Налей нам всем виски, сынок.
– Мне пришлось проехать мимо наших незваных гостей, – сказал Бек.
– Думаю, ради этого все и затевалось, – ответил Хафф из своего кожаного кресла с высокой спинкой за письменным столом. – Они не случайно выбрали именно это место.
– Вы уверены, что их прислал Нильсон?