– Ах да, конечно. Уоткинс ворвался к ней в номер мотеля. Так ей и надо, нечего было останавливаться в такой дыре.
– Сэйри встревожена этим больше, чем она показывает. Не думаю, что она все нам рассказала.
Но мысли Хаффа уже текли совсем по другому руслу, он не думал ни о том, что пережила Сэйри, ни о ее безопасности.
– Раз моя дочь бесплодна, ты свободен, мой мальчик, – сказал Хафф со смешком. – Теперь я буду давить на Криса, чтобы он родил мне внука. Это мой единственный шанс создать династию.
– Тук-тук.
Бек приоткрыл один глаз и увидел над собой улыбающееся лицо Криса.
– Который час?
– Седьмой. Ты здесь провел всю ночь?
Бек спустил ноги на пол, встал и с трудом разогнулся.
– Большую часть.
– Хреново выглядишь, – заметил Крис. – Что с твоей спиной?
– Мне пришлось спать на коротком и узком диване. У меня такое ощущение, что по спине прошлось стало буйволов. А вот ты… – он вопросительно посмотрел на Криса, – цветешь как майская роза.
– Хафф вызвал меня сюда рано утром. Я напомнил ему, что сегодня суббота и что я ненавижу работать в выходные, но он был неумолим. Он хотел, чтобы мы оба были на заводе к началу утренней смены. И вот я здесь. У меня похмелье, но я принял душ, побрился, чего о тебе не скажешь.
– Дай мне пять минут. – Бек взял туалетный набор из ящика стола и свежую одежду из шкафа. – Я привез это из дома в расчете на тот случай, если мне придется здесь ночевать.
Они вместе вышли из кабинета Мерчента и направились к мужскому туалету, где предусмотрительно был установлен душ.
– Где ты был вчера вечером? – поинтересовался Бек.
– В клубе в Бро-Бридж. Отличное место. Тебе надо как-нибудь поехать со мной.
– Раз ты едешь развлекаться в клуб, значит, никаких причин для беспокойства нет?
– Ты о чем?
– Для начала о неминуемой забастовке, а если этого недостаточно, то о том, что тебя подозревают в убийстве.
– Хафф сказал, что ты уладишь дело миром и забастовки не будет. А что касается второго, то вчера днем я общался с моим новым адвокатом. Мы проговорили почти час по телефону. Я рассказал ему все, начиная с того дня, когда было обнаружено тело Дэнни. По мнению Монро, мне не о чем беспокоиться. Им нечего мне предъявить, кроме спичечного коробка, который туда мог принести енот.
– Об этом я как-то не подумал.
Крис покосился на него.
– Ты пессимист. С тобой стало скучно. Ну ладно, мой новый адвокат размажет Уэйна Скотта по стенке. Есть новости о Шлепе?
– Я не слышал.
– Адвокат сказал, что вся эта чушь о Каине и Авеле не больше чем неуклюжая попытка тупого уголовника ускользнуть от правосудия.
– Согласен.
Бек спросил Криса, слышал ли он о случившемся с Дэйли.
– Когда я вернулся домой, Хафф еще не спал. Он мне рассказал.
– Дэйли как следует обработали.
– Он получил по заслугам. Сколько раз у него из зарплаты вычитали за опоздания, за прогулы, за появление на работе в нетрезвом виде? Десятки, насколько я помню. И все-таки мы его не выгнали. И как он нас за это отблагодарил? Каждый, кто встает на сторону пикетчиков, не дождется от меня сочувствия. К моей сестре это тоже относится.
Бек выглянул из душевой кабинки.
– Да, ты не ослышался. Сэйри там, – сказал Крис. – Раздает всем кофе и булочки. Мы с Хаффом видели ее утром, когда ехали на завод.
– Черт!
– Пойду сварю нам кофе, – с этими словами Крис вышел.
Бек принял душ, быстро оделся и был уже у дверей своего кабинета, когда свисток дал сигнал к началу утренней смены.
Мерчент остановился у окна и выжидающе смотрел в цех. Помещение быстро опустело, отработавшие в ночную смену ушли. Но на их место пришли немногие.
– Проклятье! – выругался Бек, предчувствуя начало тревожных событий.
Он уже шел к двери, когда на пороге появился Крис.
– У нас проблемы на улице, – сообщил он.
– Я догадался.
– Если верить Фреду Деклюэтту, то несколько рабочих из его бригады присоединились к пикетчикам, как только их смена закончилась, – рассказывал Крис, пока они торопливо шли к кабинету Хаффа. – На их сторону встают и те, кто идет на завод. Кларк Дэйли стал для них знаменем.
Бек хотел спросить о Сэйри, но они уже входили в офис Хаффа. Услышав их шаги, Хойл-старший отвернулся от окна, выходящего в цех. Выражение его лица было свирепым.
– Где, черт побери, всех носит?
Крис коротко обрисовал ему ситуацию.
– Вы оба идите туда, – приказал Хафф. – Я хочу, чтобы это прекратилось. Немедленно! Я позвоню Реду и сам спущусь к вам.
– Нет, ты оставайся здесь, – не согласился с отцом Крис. – На прошлой неделе у тебя был сердечный приступ. Тебе стресс ни к чему.
– Плевать! Это мой завод, моя собственность! – заорал тот. – Я не стану прятаться здесь как долбаный инвалид, не то они совсем распояшутся!
– Я сам справлюсь, Хафф.
– Я согласен с Крисом, – поддержал Хойла-младшего Бек. – Но по другой причине. Ваше появление покажет, насколько все серьезно. Держитесь в стороне, и значимость их выступления сойдет на нет.
Хафф был настроен решительно, но все же сдался.
– Проклятье, ты прав, Бек. Ладно, я останусь здесь, посмотрю отсюда. Но держите меня в курсе.
Бек и Крис торопливо вышли и спустились по лестнице, не дожидаясь лифта.