Читаем Бенгальские рубины полностью

— Так что же вы намерены со мной делать?

Какая смелость. Сколько огня. Обычно Слейтер не церемонился с женщинами, но сейчас ему придется быть дипломатом.

— Что вы вспомнили?

Она нахмурила лоб:

— Праздник. Там была моя мать. Она пела.

— Что-нибудь еще?

— Грозу. Панику.

— Это было позже. Весной.

Он проклинал себя за поспешность.

— Там была твоя мать. И двое мужчин. Она боролась с ними.

Тряхнув головой, она умолкла, но Слейтер продолжал настаивать: — Вы помните что-нибудь еще? еще кого-нибудь?

— Нет.

— А вашего отца?

— Моего отца? Какое он имеет к этому отношение?

— Вы не помните, что он тоже был там, Элоис?

— Нет, я…

Неожиданно глаза ее расширились, и она испуганно уставилась на него.

— Кто вы? Почему вы расспрашиваете меня? Неужели это какая-то жестокая игра? Мучить меня тем, что я не могу вспомнить? Или…

Кровь отхлынула от ее лица:

— Это он подослал вас, не так ли? Мне следовало бы догадаться. Ведь вы — его человек.

Бросившись к Слейтеру, она принялась бить его в грудь.

— Сколько он вам платит? Что мой отец пообещал вам за ваши старания? Меня? Меня? Проклятье, так может быть, вы — мой очередной жених?

Элоис заметила бешеный блеск его глаз, послуживший ответом на ее обвинение, но это не остановило ее. Неслыханное предательство помутило рассудок девушки. Этот человек использовал ее. Она в бешенстве продолжала осыпать его ударами.

Дверь отворилась, и в комнату заглянула мисс Ниббс:

— Вода для купания…

— Не сейчас, мисс Ниббс, — прорычал Слейтер.

— Но…

— Выйдите вон!

Дверь закрылась. Он поднял Элоис и бросил ее на кровать. Больно сжав ее запястья, он поднял ее руки над головой и с силой прижал к кровати.

Элоис извивалась и боролась, как могла, но он держал ее крепко.

— Прекрати. Прекрати сейчас же! Я не состою в сговоре с твоим отцом!

Ее ярость вспыхнула с новой силой.

— Ты лгал мне! Ты обманывал меня! Ты знал, кто я, разве не так??!

— Да.

Она застонала от гнева:

— Я верила тебе. Все время, пока ты болтал эти нелепицы о передаче меня властям и обвинении в краже. Ты хотел запереть меня здесь.

— Да.

Она начала брыкаться, пытаясь освободиться, но он придавил ее своим телом.

— Зачем? Зачем вы это сделали?

Он пристально смотрел на нее так долго, что Элоис испугалась.

Он что-то знал, что-то ужасное, и обдумывал, нужно ли говорить ей об этом.

Очень медленно он поднялся с постели.

— Вы очень долго не были дома, Элоис. Она села на постели, поправляя одежду.

— Дома? — горечь прозвучала в ее голосе. — У меня нет дома в Англии. У меня вообще нет дома.

— Вы сожалеете об этом?

Она пожала плечами, осторожно подвинулась к краю кровати. Поняв, что он не собирается ее останавливать, поднялась и отошла в другой угол комнаты.

— Может быть.

— Вы сожалеете о своем детстве?

Элоис сразу же вспомнила мадам Жираду, свою наставницу-охранницу в Сакре-Кере, нудную женщину, которая считала, что вся жизнь вращается вокруг спряжения неправильных французских глаголов. Живя в сельской местности, Элоис очень хотела исследовать близлежащие луга и долины. Мадам Жираду пришла в ужас от этой затеи и начала запирать Элоис.

— В некоторой степени.

— Что это была за школа, о которой вы упоминали? Вам было хорошо там?

Он уже знал очень много, пожалуй, слишком много. Нужно ли рассказывать больше?

— Что вы хотите от меня? — прошептала она. Слейтер сделал несколько шагов вперед.

— Ваша мать? Вы тосковали по ней?

— Моя мать?

— Вы тосковали по ее нежности? Вы помните, как она пела вам по вечерам? Как она рассказывала вам сказки?

Выражение его лица испугало Элоис. Он хотел дотронуться до нее, но она отшатнулась.

— Какое вы имеете право говорить о моей матери в таком тоне?

— Я знал ее. Она была моим другом. Поэтому-то меня и пригласили на ваш день рождения.

Она остолбенела.

— Не может быть, чтобы вы знали ее. Она умерла…

— Пятнадцать лет назад, в конце апреля.

— Откуда вы…

— Что он сказал вам, Элоис? Как ваш отец объяснил вам ее внезапную смерть?

— Она умерла от несчастного случая.

— Едва ли…

В комнате воцарилась тишина.

— Что вы имеете в виду?

— Ее убили, Элоис.

— Убили?

Она едва могла выговорить это слово. Она попыталась отойти от него, но Слейтер притянул ее к себе, схватив за локоть.

— Вы ошибаетесь. Она умерла в Брайарвуде. Осенью.

— Ее убили, Элоис. В пяти милях отсюда.

— Нет. Мой отец рассказал бы мне об этом.

— Ваш отец? Ваш отец нанял человека, который ее убил.

Сознание того, что это может оказаться правдой, повергло ее в трепет.

— Нет. Вы опять хотите обмануть меня. Вы лжете потому, что хотите, чтобы я сделала что-то, чего мне делать нельзя.

— Подумайте, Элоис. Через какое-то время после смерти вашей матери он снова женился?

— Спустя несколько…

— Месяцев? Ее звали Мэри. Мэри Литтл. Вы встречались с ней, Элоис?

Она кивнула.

— Я была тогда больна, очень больна; Я помню это, потому что отец заставил наставниц Сакре-Кера дать мне какой-то ужасный напиток. И в таком состоянии меня доставили в Лондон, чтобы я присутствовала на его свадьбе.

— Что произошло потом? У них были дети?

— Нет. Прошло пять лет их совместной жизни, но детей у них не было.

— Что случилось с Мэри?

— Она умерла.

— Отчего?

— От лихорадки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Имена любви

Похожие книги

Влюблен и очень опасен
Влюблен и очень опасен

С детства все считали Марка Грушу неудачником. Некрасивый и нескладный, он и на парня-то не был похож. В школе сверстники называли его Боксерской Грушей – и постоянно лупили его, а Марк даже не пытался дать сдачи… Прошли годы. И вот Марк снова возвращается в свой родной приморский городок. Здесь у него начинается внезапный и нелогичный роман с дочерью местного олигарха. Разгневанный отец даже слышать не хочет о выборе своей дочери. Многочисленная обслуга олигарха относится к Марку с пренебрежением и не принимает во внимание его ответные шаги. А напрасно. Оказывается, Марк уже давно не тот слабый и забитый мальчик. Он стал другим человеком. Сильным. И очень опасным…

Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джиллиан Стоун , Дэй Леклер , Ольга Коротаева

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Криминальные детективы / Романы