Читаем Бенгальские рубины полностью

— Я вспомнила. Я знаю, кто ты. Знаю, что ты сделал. Ты нанял тех людей, которые должны были привести мою мать и меня обратно в Брайарвуд. Была борьба, драка. Один из них выхватил нож. — Ее голос внезапно охрип. — Я испугалась… и побежала…

Элоис замолчала, напряженно пытаясь восстановить ход событий. Какое-то неясное видение витало в ее сознании. Наконец, оно обрело четкую форму.

— Я увидела нож. Мать бросилась ко мне на помощь, и он убил ее.

— Хватит!

— Почему! Ты не хочешь, чтобы эти господа узнали правду? Как ты пришел несколько минут спустя, посмотрел вниз, на ее тело, словно на разбитую игрушку, упавшую на камни. Ты был рад, что она умерла. Ты сказал об этом. Я была там! Я пыталась помешать, но не могла. Я видела, что ты сделал! Она вновь замолчала, сосредоточенно вспоминая.

— Брэнниген? Так звали этого человека? Ужас светился в ее глазах, к горлу подступил комок. — Ты убил его. Ты вонзил ему нож в горло. Затем ты хотел убить…

Она замолчала, задумалась и повернула голову.

Слейтер стоял неподалеку, глядя на Элоис печальными глазами. Она узнавала эти глаза. Она помнила эти глаза. Вереница образов родилась в ее сознании: библиотека, книги, добрый мужчина, у которого она сидела на коленях…

— Ты? — прошептала она и вздрогнула.

Она узнала этого человека. Он изменился, лицо его стало темнее, жестче. Но это был он.

— Ты хотел убить этого человека. Мэтью Уотертона. Моего… жениха.

В часовне воцарилась гробовая тишина, затем в толпе зрителей начал раздаваться невнятный ропот. Элоис опять повернулась к отцу. Он стоял белый, как мел. Она видела страх в его глазах.

— Что еще ты хотел спрятать, отец? Свое бессилие? Гнусный заговор с целью продать свою единственную дочь? Или то, как ты убил других своих жен?

— Я проклинаю тебя! Прекрати это! Прекрати сейчас же!

— Я знаю все, отец. Тебе нужно было убить и меня. Ты должен был знать, что я когда-нибудь вспомню.

— Ты не подавала никаких признаков… Я думал, что мне удалось вытравить из твоей памяти ту ночь.

Она с отвращением покачала головой:

— Ты просто боялся скандала, который мог бы случиться, если бы я умерла сразу же после гибели матери. Убийства твоих последующих жен были тщательно спланированы, чтобы не было никаких разговоров.

Лицо Кроуфорда покрылось красными пятнами.

— Ты проиграл, отец. Тебе не удалось взять верх надо мной. И не удалось победить этого человека.

Взглянув на Слейтера, Мэтью Уотертона, Элоис почувствовала острую жалость, понимая, сколько ему пришлось перенести за эти годы.

— Ты украл его будущее, лишил его имени, но, вопреки всему, он стал человеком. Стал сильнее и честнее.

Элоис видела, как дрожал ее отец. Его собственная дочь раскрыла ужасную правду. Его репутация была растоптана. Его гордость уничтожена.

Элоис нащупала пальцем курок пистолета.

Чья-то рука легла на ее плечо:

— Отпусти его, Элоис.

— Нет!

— Ведь он — твой отец.

— Нет.

В тот же миг раздался вопль Кроуфорда:

— Нет, черт возьми! Она не сможет меня убить. Она же женщина. Женщина.

Элоис прищурилась, наводя пистолет на цель, ее пальцы все крепче сжимали металл. Она знала только одно — отцы должны любить своих дочерей. Они не должны их ненавидеть.

Рука Слейтера сжала ее плечо:

— Остановись, Элоис.

Не надо идти по его стопам. Он прав. Он всегда прав.

Глубоко вздохнув, Элоис опустила пистолет и повернулась к мужу.

Кроуфорд рванулся вперед и вырвал пистолет из ее рук. Началась драка, послышались чьи-то крики, Элоис упала на землю, затем последовал выстрел.

Внезапно наступила тишина. Элоис с ужасом ждала, что сейчас почувствует боль, увидит льющуюся кровь.

Слейтер подскочил к ней и помог подняться.

— Он меня ранил?

— Нет, дорогая, с тобой ничего не случилось. Она видела, как друзья Слейтера потащили Кроуфорда к выходу.

— Что они собираются с ним делать?

— Пока запрут в подвале.

— А потом?

Слейтер чувствовал, как все ее тело дрожит от гнева.

— Он будет наказан, Элоис. Этого потребуют семьи его покойных жен.

— Конечно, это справедливо. Но в этот момент Элоис вдруг почувствовала, что, несмотря на все мерзости, причиненные ей отцом, ей все-таки жаль его. В конце-концов, он — ее родной отец.

Слейтер взял Элоис за руку и, обращаясь к растерявшимся гостям, громко проговорил:

— Я — законный супруг этой прекрасной леди и приглашаю всех вас отпраздновать наше бракосочетание.

Он достал кольцо и надел его на палец Элоис.

Друзья Слейтера начали приветствовать и поздравлять новобрачных.

Ошеломленные столь неожиданным поворотом событий, гости отправились в дом Слейтера. Вечере начавшийся так мрачно, закончился веселым праздником.

Когда совсем стемнело, и повсюду зажглись фонари, Слейтер почувствовал сильную усталость. Элоис также была утомлена. А им еще так много надо было обсудить…

Увидев, что Элоис стоит у ворот, беседуя с какой-то дамой, Слейтер подошел к ним.

— Извините меня, баронесса, но я вынужден похитить у вас свою жену.

Перейти на страницу:

Все книги серии Имена любви

Похожие книги

Влюблен и очень опасен
Влюблен и очень опасен

С детства все считали Марка Грушу неудачником. Некрасивый и нескладный, он и на парня-то не был похож. В школе сверстники называли его Боксерской Грушей – и постоянно лупили его, а Марк даже не пытался дать сдачи… Прошли годы. И вот Марк снова возвращается в свой родной приморский городок. Здесь у него начинается внезапный и нелогичный роман с дочерью местного олигарха. Разгневанный отец даже слышать не хочет о выборе своей дочери. Многочисленная обслуга олигарха относится к Марку с пренебрежением и не принимает во внимание его ответные шаги. А напрасно. Оказывается, Марк уже давно не тот слабый и забитый мальчик. Он стал другим человеком. Сильным. И очень опасным…

Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джиллиан Стоун , Дэй Леклер , Ольга Коротаева

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Криминальные детективы / Романы