Читаем Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. полностью

Путники вечеромрано приехали;ётунам пивоподано было.Гость съел быкаи восемь лососейи лакомства съел,что для жен припасли,и три бочки медуТор опростал.

25

Сказал тогда Трюм,

ётунов конунг:«Где виданы девы,жаднее жевавшие?Не знал я невест,наедавшихся так,и дев, что по столькупива глотали!»

26

Рядом сиделаслужанка разумная,слово в ответётуну молвила:«Восемь ночейне ела Фрейя,так не терпелось ейк турсам приехать».

27

Откинул покров,поцелуй дать хотел,но прочь отпрянулоторопело:«Что так у Фрейисверкают глаза?Пламя из нихярое пышет!»

28

Рядом сиделаслужанка разумная,слово в ответётуну молвила:«Восемь ночейбез сна была Фрейя,так не терпелось ейк турсам приехать».

29

Вошла тут проклятаятурсов сестра,стала проситьдаров у невесты;«Дай мне запястья,червонные кольца,коль добиваешьсядружбы моей,дружбы моейи приязни доброй».

30

Сказал тогда Трюм,

ётунов конунг:«Скорей принеситемолот сюда!На колени невестеМьёлльнир кладите!Пусть Вар [514]десницасоюз осенит!»

31

У Хлорриди духрассмеялся в груди,когда могучийсвой молот увидел;пал первым Трюм,ётунов конунг,и род исполиновбыл весь истреблен.

32

Убил он старуху,турсов сестру,что дары у невестыраньше просила:вместо даровей удары достались,вместо колецколотил ее молот.Так Тор завладелмолотом снова.

Речи Альвиса [515]

1

Альвис сказал:

«Скамьи готовят,
[516]домой собиратьсяне время ль невесте?Всякий решит —сватовство торопил я;вернуться пора нам!»

2

Тор сказал:

«Что за пришелец?Что бледен твой лик? [517]Не спал ли ты с трупом?Ты с великанамисходен обличьем, —в мужья не годишься!»

3

Альвис сказал:

«Альвис зовусь,под землей я живу,и дом мой под камнем?к Возничему [518]нынея в гости пришел;надо слово держать!»

4

Тор сказал:

«Не соблюдешь тыслово свое, —отец я невесты.Не был я в порусговора домаи не дал согласья».

5

Альвис сказал:

«Кто этот воин,который невестезапретом грозит?Кто здесь, бродяга,знает тебя?Кто твой дурень-отец?»

6

Тор сказал:

«Винг-Тор зовусь я,пришел издалека,я Сидграни [519]сын.Против воли моейдеву возьмешь тыи в брак с нею вступишь».

7

Альвис сказал:

«Хочу обещаньетвое получитьи согласье на свадьбу;белоснежную девув жены возьму,или жизнь не нужна мне».

8

Тор сказал:

«Девы любовьбудет с тобой,мой гость многомудрый,если ты сможешьо каждом миреповедать мне правду.

9

Альвис, скажи мне, —про все, что есть в мире,наверно, ты знаешь, —названьем какимзовется земляв разных мирах».

10

Альвис сказал:

«Землей — у людейи Долом — у асов,Путями — у ванов,Зеленой — у турсов,Родящей — у альвов,у богов она — Влажная».

11

Тор сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги