Читаем Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. полностью

«Готовьте повозку,пленник закован!»

29

Атли могучийехал на Глауме,(непонятное место)Гудрун боговслез не лила,войдя в палату.

30

Гудрун сказала:

«Клятвы тебяпусть покарают,которые Гуннаручасто давал ты,клялся ты солнцем,Одина камнем, [774]ложа конем [775]и Улля [776]кольцом!»

28(2)

И стража сокровищ,Одина битвы, [777]поводья рвущийна гибель повез.

31

Воины конунгавзяли живого,в ров положили.где ползали змеи;в гневе одинГуннар остался,пальцами струнна арфе касаясь;струны звенели;так должен смелый —кольца дарящий [778]добро защищать!

32

Атли направилв путь обратныйконя своегопосле убийства.С топотом копитеснились в ограде,звенели доспехидружины вернувшейся.

33

Вышла Гудрун,чтоб Атли встретитьс кубком в рукахзолотым, как пристало;«Конунг, примив палатах твоихот Гудрун зверенышей,в сумрак ушедших! [779]»

34

Звенели чаши,от пива тяжелые,когда собралисьгунны усатые,в палате толпилисьхрабрые воины.

35

Плавно вошлас питьем яснолицая,еду подалапобледневшему Атли,сказала емуслова оскорбленья:

36

«С медом ты съелсердца сыновей —кровавое мясо,мечи раздающий! [780]Перевари теперьтрупную пищу,что съедена с пивом,и после извергни!

37

Не подзовешь,не возьмешь на колениЭйтиля с Эрпом, [781]веселых от пива;не увидишь, как дротикикрепят на древки,гривы стригут,скачут верхом!»

38

Вопили неистоволюди в палате,коврами увешанной,плакали гунны;одна только Гудрунне стала оплакиватьбратьев смелыхи милых сынов,юных, немудрых,от Атли рожденных

39

Золото сеялалебяжьебелая,челяди кольцадарила червонные;судьбе покорясь,раздавала сокровища,капищ онане жалела, [782]щедрая.

40

Атли беспечныйпьян был от пива,меча не схватил,не противился Гудруниными бывалиих прежние встречи,когда он при всехобнимал ее нежно!

41

Постель она с лезвиякровью насытиларукой, в Хель ведущей,выгнала псов,дверь заперла,подняла домочадцев,дом запалилав отплату за братьев.

42

Всех предалаогню, кто вернулсяиз Мюркхейма вспятьпосле Гуннара смерти;рушились балки,дымилось капище,Будлунгов двор,щитоносные девыпадали мертвыев жаркое пламя.

43

Довольно об этом!Жены другиекольчуг не наденутдля мести подобной!Трем конунгам смертьона принесла,прежде чем гибельее постигла!

Еще подробнее об этом рассказано в Гренландских Речах Атли.

Гренландские Речи Атли [783]

1

Слышали людио сходке воителей,державших совет,для многих опасный:беседы их тайныебеды несли,сынов же Гьюкиизмена сгубила.

2

Конунгам гибельготовил жребий,Атли ошибся,хоть не был он глупым! —он помощь отринул,с бедой повстречался —когда братьев женыпризвал он поспешно.

3

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги