Корпус щетинился антеннами, тарелками локаторов и кучей других устройств, о назначении которых Ким понятия не имела. Имя и эмблема корабля были впечатаны спереди, а по всему корпусу шла черными буквами надпись ИНСТИТУТ СИБРАЙТА.
Солли предложил ей выбрать любую каюту. Пассажирских кают было восемь, каждая на двоих. Средние по обе стороны холла содержали кабину пилота и центр управления экспедиции. На верхнем уровне в корме был конференц-зал.
Ким поздоровалась с человеком, устанавливавшим расписные панели, и увидела еще нескольких, работающих в комнате отдыха. Выбрав каюту рядом с кабиной пилота, она сложила там вещи.
Солли стоял в коридоре, жуя тост.
— Как жизнь? — спросила она.
Он беспомощно развел руками:
— Готовы к отлету, как только «Ворлдвайд» уберется.
— А когда это будет?
— Трудно сказать. Кажется, они сами не знают.
— А нельзя их попросить уйти?
— И так, чтобы они не спросили зачем? Трудно.
Ким набрала заказ на кофе и сыр.
— А сколько их здесь, Солли? Рабочих?
— Четверо из «Ворлдвайда» и техник «Марлина». — Он посмотрел на время. — Наверное, они скоро прервутся на ланч. Если бы они при этом ушли, мы могли бы взлететь.
Она задумчиво посмотрела на автомат-раздатчик.
— А что, если эта штука поломается?
Солли вошел в центр управления и открыл в черной стене панель, показав автоматическую кухню.
— Можно будет готовить вручную, если придется. — Он улыбнулся. — Хочешь тостов к сыру?
— Нет, спасибо.
— Можем за один раз сделать двадцать штук.
— А у нас хватит еды на четыре месяца?
— Не беспокойся. Питаться будем хорошо. На «Хаммерсмите» запасов на семнадцать человек на полгода. — Он стал серьезен. — Но есть одна вещь, которую надо обсудить.
— Да?
— Мы действуем в предположении, что твоя идея оправдается и мы вернемся с хорошими новостями, которые нас избавят от неприятностей за угон этой колымаги.
— Так и будет, Солли.
— Может быть. Но опыт меня учит, что ничего не случается так, как запланировано. Особенно в подобных предприятиях. — Они подошли к кабине пилота и заглянули внутрь. Три кресла, несколько консолей, экран в потолке, два вспомогательных справа и слева. В левой стене еще два, имитирующие окна. — Честно говоря, я настроен не оптимистично. Я думаю, мы чего-то не видим, и просто не верю, что мы туда слетаем и сделаем то, что ты хочешь сделать.
— Поняла. — Ким хотелось бы, чтобы он ей верил, но она самого начала знала, что он настроен скептически. Это ее не удивило. Но все же зачем он это сказал? Он пошел с ней только потому, что ей нужен. — Мы его найдем, — сказала она уверенно.
— О'кей, может быть. Но было бы неглупо разработать тем временем альтернативный план.
— На тот случай, если мы вернемся с пустыми руками?
— На тот случай, если мы решим, что возвращаться не стоит. — Он глубоко вздохнул. — Послушай, Ким, ни ты, ни я не хотим предстать перед судом.
— Солли, — сказала она, — ты все еще можешь остаться, если хочешь.
— Если я это сделаю, как поступишь ты?
Ким не ответила, опустив глаза к чашке с кофе.
— Вот именно. Поэтому я лечу…
— Спасибо.
— Да нет, не ради тебя. Не настолько я псих. Но есть большой шанс, что ты права, и ради него стоит рискнуть. Я не хочу остаток жизни гадать, не надо ли было решиться. И я рискую. Но если не получится, Ким, у меня есть друзья на Тигрисе.
— Понятно.
— Я с ними переговорил. На всякий случай.
Она кивнула.
— Если все повернется не так, как нам хочется, мы устроимся на Тигрисе на одной горе. У них есть договор о выдаче с Гринуэем, но он касается только преступлений, за которые полагается смертная казнь. И нам ничего не грозит.
Техник «Марлина» ушел на ланч, но работники «Ворлдвайда» разбились на смены. Прошел полдень, а шанса на отлет не представилось.
Где-то после обеда появился крупный молодой человек с багажом.
— Ой-ой, — сказал Солли.
— Кто это?
— Уэбли. Космолог, назначенный в экспедицию к Таратубе.
Услышав его голос в коридоре, Солли вышел поздороваться, Ким следом за ним.
Один из рабочих показал Уэбли в сторону жилых помещений. Уэбли самодовольно улыбался, а на Ким посмотрел так будто ее тут и нет.
— Солли, рад тебя видеть. А больше пока никого нет?
Солли первым делом представил их друг другу, а потом сообщил Уэбли, что никого больше пока нет.
Уэбли был одет в куртку, какие носят на островах Калипика, в белую рубашку с пышным воротником, темные брюки и красный шейный платок. Голос у него был какой-то очень тихий, и к нему приходилось прислушиваться, но держал он себя с таким видом, будто прислушаться к нему стоит. У него была неухоженная рыжая борода, чуть отличающаяся по оттенку от шейного платка.
— Все по графику?
— Да, — коротко ответил Солли. — До минуты.
— Прекрасно. — Он поправил рукава и посмотрел на время. — Могу я спросить, где мое помещение?
— Номер восемь, — сказала Ким. — В конце коридора.
Когда он ушел, Солли повернулся с встревоженным лицом.
— Это все мне не нравится, — сказал он. — Может быть, придется отставить нашу затею.
Ким покачала головой:
— Давай не будем так легко сдаваться.