Читаем Берег динозавров полностью

— Однако не тут-то было. Я сорвал задание и с легким сердцем отправил станцию в царство грядущего или куда там еще…

— Не изводись. Ты выполнял инструкцию. И не твоя вина, что в результате… и после…

— Если какое-то мое действие вызвало случайную цепь событий, то ты не должна была появиться. Да. Но ты есть, Л… Меллия. Я встретил тебя, когда под «легендой» Джима Келли выполнял задание в 1936 году. В этой точке наши пути пересеклись. Или… — тут я запнулся, но она уже все поняла.

— Или твое задание в Буффало находится в исторгнутой петле. Не в основном потоке. Не жизнеспособно.

— Оно жизнеспособно, детка! Уж я-то знаю! — взревел я, как камнедробилка.

— Конечно, — рассуждала она. — Все дело в Лизе, так? Она должна быть реальной. Альтернатива немыслима. А то, что приведет к переустройству пространственно-временного континуума, распаду тысячелетней истории временного ствола, краху Чистки Времени, — пустяки, ничтожная плата за существование твоей возлюбленной.

— Заметь, ты сама это сказала!

Она взглянула на меня, как упрямый инженер на холм, на месте которого он собирается сделать перекресток.

— Пора браться за дело, — равнодушно бросила она.

<p>22</p>

Остаток дня мы провели, методически обследуя помещения. Сооружение размерами вчетверо превосходило станцию на Берегу Динозавров, знакомую нам в предыдущем воплощении. Восемьдесят процентов его занимало оборудование, работу которого мы не понимали. Меллия составила общий план, определила основные компоненты системы, просмотрела аппаратуру энергообеспечения и разгадала несколько криптограмм на пульте управления. Я ходил за ней и слушал.

— Не могу понять зачем, — пожаловалась она. Сгустились сумерки, и большое красное солнце отбрасывало на пол длинные тени. — Энергообеспечение программируемой матрицы вне всяких разумных пропорций. Эти огромные залы, Рейвел, для чего? Что это за место?

— Вокзал "Гранд Централ", — ответил я.

— Это еще что?

— Да так, ничего особенного — покинутое здание в старом городе, который никогда не существовал. Конечный пункт.

— Возможно, ты и прав, — задумчиво произнесла Меллия. — Это оборудование скорее предназначено для перетранспортировки груза, чем для обеспечения проживания персонала…

— Груза? Какого груза?

— Не знаю. Но звучит неплохо, верно? К тому же межлокальная доставка грузов приводила бы к ослаблению темпоральной структуры как в точках передачи, так и…

— Может, им все равно? Они устали от всего, как и я, — я зевнул. — Давай закругляться. Утро вечера мудренее.

— Как ты сказал? Все равно?

— Кто? Я? Ничего не говорил, девочка.

— Ты Лизу тоже называл девочкой?

— При чем тут это?

— При том! Все, что ты говоришь и делаешь, окрашено идиотской страстью к этой… воображаемой милашке. Возьми себя в руки. Временной ствол Нексс-Централа в чрезвычайной опасности. Ты своими безответственными поступками нанес ему непоправимый вред!

— Не могу, — процедил я сквозь зубы. — Вопросы есть?

— Извини, — она закрыла лицо руками и покачала головой. — Я не хотела. Просто устала… измотана… мне страшно.

— Да, конечно, — сказал я. — Я тоже устал. Забудем. Пошли спать.

Мы выбрали разные комнаты. И даже не пожелали друг другу спокойной ночи.

<p>23</p>

Я встал рано. Тишина действовала мне на нервы. В конце спального крыла находилась хорошо оснащенная кухня: даже А-П-теоретики любили свежие яйца и ломтики ветчины из ноль-временного локера, где не происходило старение.

Я приготовил завтрак на двоих и направился к Меллии, но услышал в большом зале ее шаги.

Одетая в свободное платье, она стояла у кресла координатора и глядела на экран. Я бесшумно приблизился, и тут она внезапно повернулась. Судя по выражению лица, она была близка к обмороку. Мне тоже стало жутко. С лицом Меллии что-то случилось. Передо мной стояла старуха — седые волосы, впалые щеки, потухший взгляд. Женщина покачнулась, и я схватил ее за тонкую высохшую руку, прикрытую развевающимся рукавом. Довольно быстро ей удалось оправиться, лицо оживало, но взгляд оставался странно равнодушным.

— Да, — проговорила она старческим, тонким, но очень спокойным голосом. — Вы пришли, как я и предполагала. Я знала, что так будет.

— Приятно, что вы нас ждали, мэм, — пробормотал я с глупым видом. — И кто же вас предупредил? О нас, я имею в виду. Что мы придем?

Лицо старухи было задумчиво.

— Экраны прогнозатора, конечно, — взгляд ее скользнул мимо меня. — Осмелюсь спросить, где же ваша половина?

— Она, э-э, еще спит.

— Спит? Забавно.

— Вон там, — я кивнул в сторону спальни. — Она будет счастлива узнать, что мы здесь не одни. Вчера у нас был трудный день…

— Извините меня. Вчера? Так когда вы прибыли?

— Около суток назад.

— Но… почему же вы не известили меня сразу? Я ведь ждала… я была готова… уже так долго… — ее голос грозил сорваться, но она справилась с собой.

— Прошу прощения, мэм. Мы не знали, что вы здесь. Мы осмотрели станцию, но…

— Не знали? — Мои слова ошеломили ее.

— Где же вы были? Мы осмотрели все комнаты…

Перейти на страницу:

Похожие книги