Читаем Берегитесь округлостей полностью

– Вы видите упомянутое место на этой карте – вещественном доказательстве города номер один?

– Да, сэр.

– Обыскивали ли вы живую изгородь, отмеченную на упомянутом вещественном доказательстве?

– Обыскивал, сэр.

– Находили ли вы на прошлой неделе оружие в этой изгороди?

– Да, сэр.

– Это оружие при вас?

– Да, сэр.

– Предъявите его, пожалуйста.

Свидетель предъявил покрытый ржавчиной револьвер.

– Что это за оружие?

– Револьвер «кольт» 38-го калибра.

– Сколько патронов в этом револьвере?

– В барабане пять патронов с пулями и одна пустая камера.

– Вы смогли выстрелить проверочными пулями из этого оружия?

– Мне было нелегко привести его в состояние, безопасное для стрельбы, но я удалил достаточно ржавчины, чтобы механизм функционировал. Я намеренно воздержался от удаления ржавчины, не препятствующей этой цели, чтобы продемонстрировать состояние, в котором оружие было найдено.

– Тест позволил вам определить, из этого ли оружия была выпущена пуля, убившая Карла Карвера Эндикотта?

– Ну, я отвечу так. Дуло очень заржавело, и оставляемые им следы на пуле не позволяют произвести идентификацию. Все, что я могу утверждать, что это «кольт» 38-го калибра, стреляющий пулями определенного типа, и что пуля, извлеченная из головы мистера Эндикотта, – того же самого калибра и типа.

– Иными словами, с точки зрения баллистики, нет причин, по которым пуля, извлеченная из головы Карла Карвера Эндикотта, не могла быть выпущена из этого револьвера?

– Совершенно верно. Роковой пулей могли выстрелить из этого оружия.

– Вам удалось установить владельца револьвера?

– Да, сэр.

– Кто же он?

– Протестую. Вопрос задан с целью получить доказательство, основанное на слухах, подталкивает свидетеля к выводу и вторгается в функцию жюри, – заявил Барни Куинн.

Эрвин выглядел встревоженным.

– Если пожелает суд, мы можем подойти к этому иным путем, но он будет дорогостоящей процедурой и потребует вызова свидетеля, которому придется добираться сюда самолетом.

– Тем не менее, – указал судья Лотон, – это одна из конституционных гарантий, предоставляемых человеку, который обвинен в преступлении. Он имеет право требовать присутствия в зале суда всех свидетелей обвинения, дабы защита могла подвергнуть их перекрестному допросу. Как я понимаю, теперешний свидетель не знал бы лично, кому принадлежит оружие, если бы не провел расследование, убедившее его, что владельцем револьвера является определенное лицо.

– Это так, ваша честь.

– Протест принят, – сказал судья Лотон. – Как будто пришло время заканчивать заседание. Суд делает перерыв до завтрашнего утра. В это время подсудимый находится под стражей на попечении шерифа, а присяжные не должны обсуждать дело между собой и позволять кому-либо обсуждать его в их присутствии. Вы не должны выражать какое-либо мнение, пока дело не будет передано вам для вынесения решения. Суд удаляется на перерыв до десяти часов утра.

Направляясь к выходу из зала суда, Куинн задержался возле меня.

– Зайди ко мне в офис, – шепнул он.

Я последовал за ним.

– Зачем?

– Обсудить показания.

– К дьяволу показания! – сказал я. – Мне нужно заняться кое-чем другим. Держи телефон рядом, чтобы я мог связаться с тобой в любое время ночи. Постарайся выспаться – ночь будет нелегкой.

Я подозвал Берту, и мы стали пробиваться сквозь толпу.

– Что теперь? – осведомилась Берта.

– Теперь, – ответил я, – мы отправимся к нашему баллистическому эксперту в Пасадену и выясним, что за штуковину мы откопали в саду.

– Это тоже «кольт» 38-го калибра, – сказала Берта.

– Возможно, орудие убийства. Это означает, что одного из нас вызовут свидетелем.

– О боже! – простонала Берта.

Мы проехали в Пасадену, где находился офис одного из лучших баллистических экспертов округа, и вручили ему наше оружие. Через полчаса он установил его номер, а еще через час мы получили ответ.

Револьвер был куплен Хелен Мэннинг шесть лет назад.

Я положил трубку и обернулся к Берте.

– Это твоя епархия, Берта. Тебе придется заняться малышкой.

– Какой?

– Хелен Мэннинг.

– Этой сучкой! – поморщилась Берта.

– Ты сможешь ее расколоть?

– Смогу, – пообещала Берта. – Я вытряхну ее потроха на пол ее же квартиры.

– Поехали, – сказал я.

Глава 20

Я нажал кнопку звонка у двери квартиры Хелен Мэннинг.

– Кто там? – осведомилась она нежным голоском.

– Дональд Лэм, – ответил я.

– Одну минуту, Дональд.

Она немного помедлила, потом засмеялась и сказала:

– Я только что из душа. Позвольте мне что-нибудь надеть.

Мы с Бертой ждали около пяти минут, затем дверь открылась.

Хелен нацепила на себя нечто полупрозрачное.

– Простите мне мой вид, Дональд, – скромно заговорила она, – но я только из ванной и… Кто это?

Берта въехала в комнату, словно танк, наступающий на переднюю линию вражеских укреплений.

– Я Берта Кул, детектив, – представилась она. – Не будем тратить время и перейдем к делу. Садитесь там, где я могла бы смотреть на вас.

Берта закрыла дверь, пнув ее ногой.

– Чего это вам пришло в голову убивать Карла Эндикотта? – осведомилась она.

Хелен отшатнулась. Ее рука скользнула к горлу, глаза расширились.

– О чем вы говорите?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже